2 Samuel 22:17
2 Samuel 22:17
"He reached down from on high and took hold of me; he drew me out of deep waters.

"He reached down from heaven and rescued me; he drew me out of deep waters.

“He sent from on high, he took me; he drew me out of many waters.

"He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters.

He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;

He reached down from heaven and took hold of me; He pulled me out of deep waters.

He sent for me from on high! He grabbed hold of me, drawing me out of deep water.

He reached down from above and grabbed me; he pulled me from the surging water.

He reached down from high above and took hold of me. He pulled me out of the raging water.

He extended his hand from above, he took me; he drew me out of the impetuous waters;

He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;

He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;

He sent from on high, he took me; He drew me out of many waters;

He sent from on high, and took me, and drew me out of many waters.

He reached forth from above, he took me, He drew me out of great waters;

He sent from on high, he took me; he drew me out of many waters;

He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;

He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.

He sendeth from above -- He taketh me, He draweth me out of many waters.

2 i Samuelit 22:17
Ai nga lart shtriu dorën dhe më kapi, më nxori nga ujërat e mëdha.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 22:17
ارسل من العلى فأخذني. نشلني من مياه كثيرة.

Dyr Sämyheel B 22:17
Von n Himml aus gströckt yr sein Hand aus und grött mi. Er grif mi und zog mi aus gwaltige Wässer.

2 Царе 22:17
Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;

撒 母 耳 記 下 22:17
他 從 高 天 伸 手 抓 住 我 , 把 我 從 大 水 中 拉 上 來 。

他 从 高 天 伸 手 抓 住 我 , 把 我 从 大 水 中 拉 上 来 。

他從高天伸手抓住我,把我從大水中拉上來。

他从高天伸手抓住我,把我从大水中拉上来。

2 Samuel 22:17
On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.

Druhá Samuelova 22:17
Poslav s výsosti, přijal mne, vytáhl mne z vod velikých.

2 Samuel 22:17
Han udrakte Haanden fra det høje og greb mig, drog mig op af de vældige Vande,

2 Samuël 22:17
Hij zond van de hoogte, Hij nam mij, Hij trok mij op uit grote wateren.

שמואל ב 22:17
יִשְׁלַ֥ח מִמָּרֹ֖ום יִקָּחֵ֑נִי יַֽמְשֵׁ֖נִי מִמַּ֥יִם רַבִּֽים׃

יז ישלח ממרום יקחני  {ס}  ימשני ממים רבים  {ר}

ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃

2 Sámuel 22:17
Lenyúlt a magasságból és felvett engem,

Samuel 2 22:17
Li etendas el supre la brakon, kaj prenas min; Li eltiras min el grandaj akvoj;

TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:17
Hän lähetti korkeudesta ja otti minun ja veti minun ulos suurista vesistä.

2 Samuel 22:17
D'en haut, il étendit sa main, il me prit, il me tira des grandes eaux;

Il étendit sa main d'en haut, il me saisit, Il me retira des grandes eaux;

Il étendit [la main] d'en haut, [et] m'enleva, [et] me tira des grosses eaux.

2 Samuel 22:17
Er schickte aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus großen Wassern.

Er streckte seine Hand aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus den großen Wassern.

Er langte herab aus der Höhe, ergriff mich, zog mich aus großen Wassern.

2 Samuele 22:17
Egli distese dall’alto la mano mi prese, mi trasse fuori dalle grandi acque.

Egli da alto distese la mano, Mi prese, mi trasse fuori di grandi acque.

2 SAMUEL 22:17
Maka disuruhkan Tuhan dari atas, diambil-Nya aku, ditarik-Nya aku keluar dari dalam air yang besar-besar.

사무엘하 22:17
저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다

II Samuelis 22:17
misit de excelso et adsumpsit me extraxit me de aquis multis

Antroji Samuelio knyga 22:17
Iš aukštybės Jis ištiesė ranką ir paėmė mane, ištraukė iš gausių vandenų.

2 Samuel 22:17
I tono karere mai ia i runga, ka mau ki ahau; kumea ake ahau e ia i roto i nga wai maha.

2 Samuel 22:17
Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.

2 Samuel 22:17
Extendió la mano desde lo alto y me tomó; me sacó de las muchas aguas.

Extendió la mano desde lo alto y me tomó; Me sacó de las muchas aguas.

Extendió su mano de lo alto, y me arrebató, y me sacó de copiosas aguas.

Extendió su mano de lo alto, y arrebatóme, Y sacóme de copiosas aguas.

Extendió su mano de lo alto, y me arrebató, y me sacó de las aguas impetuosas.

2 Samuel 22:17
Das alturas estendeu a mão e me agarrou; arrancou-me das águas profundas.

Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.   

2 Samuel 22:17
El şi -a întins mîna de sus din înălţime, m'a apucat, m'a scos din apele cele mari;

2-я Царств 22:17
Простер Он руку с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих;

Простер Он [руку] с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих;[]

2 Samuelsbokem 22:17
Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig, han drog mig upp ur de stora vattnen.

2 Samuel 22:17
Siya'y nagsugo mula sa itaas, kaniyang kinuha ako; kaniyang kinuha ako sa maraming tubig;

2 ซามูเอล 22:17
พระองค์ทรงเอื้อมมาจากที่สูงทรงจับข้าพเจ้า พระองค์ทรงดึงข้าพเจ้าออกมาจากน้ำมากหลาย

2 Samuel 22:17
RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu,
Çıkardı beni derin sulardan.[]

2 Sa-mu-eân 22:17
Từ trên cao, Ngài giơ tay nắm tôi, Rút tôi ra khỏi nước sâu.

2 Samuel 22:16
Top of Page
Top of Page