2 Samuel 21:22
2 Samuel 21:22
These four were descendants of Rapha in Gath, and they fell at the hands of David and his men.

These four Philistines were descendants of the giants of Gath, but David and his warriors killed them.

These four were descended from the giants in Gath, and they fell by the hand of David and by the hand of his servants.

These four were born to the giant in Gath, and they fell by the hand of David and by the hand of his servants.

These four were born to the giant in Gath, and fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

These four were descended from the giant in Gath and were killed by David and his soldiers.

These four giants, who had been fathered by a giant in Gath, were killed at the hands of David and his servants.

These four were the descendants of Rapha who lived in Gath; they were killed by David and his soldiers.

These four were descendants of Haraphah from Gath, and David and his men killed them.

These four were born to the giant in Gath and fell by the hand of David and by the hand of his slaves.

These four were born to the giant in Gath, and fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

These four were born to the giant in Gath, and fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

These four were born to the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

These four were born of Arapha in Geth, and they fell by the hand of David, and of his servants.

These four were born to Raphah, in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

These four were born to the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

These four were born to the giant in Gath, and fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

These four were born to the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

these four have been born to the giant in Gath, and they fall by the hand of David, and by the hand of his servants.

2 i Samuelit 21:22
Këta të katër ishin pasardhësit e gjigantëve në Gath. Ata u vranë nga dora e Davidit dhe e shërbëtorëve të tij.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 21:22
هؤلاء الاربعة ولدوا لرافا في جتّ وسقطوا بيد داود وبيد عبيده

Dyr Sämyheel B 21:22
Die Viere warnd Räfeitter, wo aus Gätt gstammend. Sö fielnd durch n Dafetn und seine Mannschaftn.

2 Царе 21:22
Тия четирима бяха се родили на исполина в Гет; и паднаха чрез ръката на Давида и чрез ръката на слугите му.

撒 母 耳 記 下 21:22
這 四 個 人 是 迦 特 偉 人 的 兒 子 , 都 死 在 大 衛 和 他 僕 人 的 手 下 。

这 四 个 人 是 迦 特 伟 人 的 儿 子 , 都 死 在 大 卫 和 他 仆 人 的 手 下 。

這四個人是迦特偉人的兒子,都死在大衛和他僕人的手下。

这四个人是迦特伟人的儿子,都死在大卫和他仆人的手下。

2 Samuel 21:22
Ta četvorica bijahu potomci istoga Rafe iz Gata, a poginuše od ruke Davidove i od ruku njegovih slugu.

Druhá Samuelova 21:22
Ti čtyři byli synové jednoho obra v Gát, kteříž padli od ruky Davidovy a od ruky služebníků jeho.

2 Samuel 21:22
Disse fire var af Rafaslægten i Gat; de faldt for Davids og hans Mænds Haand.

2 Samuël 21:22
Deze vier waren aan Rafa geboren te Gath; en zij vielen door de hand van David, en door de hand zijner knechten.

שמואל ב 21:22
אֶת־אַרְבַּ֥עַת אֵ֛לֶּה יֻלְּד֥וּ לְהָרָפָ֖ה בְּגַ֑ת וַיִּפְּל֥וּ בְיַד־דָּוִ֖ד וּבְיַ֥ד עֲבָדָֽיו׃ פ

כב את ארבעת אלה ילדו להרפה בגת ויפלו ביד דוד וביד עבדיו  {ש}

את־ארבעת אלה ילדו להרפה בגת ויפלו ביד־דוד וביד עבדיו׃ פ

2 Sámuel 21:22
Ezek négyen származtak Gáthban az óriástól, kik mind Dávid keze által és az õ szolgáinak kezeik által estek el.

Samuel 2 21:22
Tiuj kvar naskigxis al la giganto en Gat, kaj ili falis de la mano de David kaj de la mano de liaj servantoj.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 21:22
Nämät neljä olivat syntyneet Raphalle Gatissa; ja he lankesivat Davidin ja hänen palveliainsa kätten kautta.

2 Samuel 21:22
Ces quatre étaient nés au géant, à Gath, et tombèrent par la main de David et par la main de ses serviteurs.

Ces quatre hommes étaient des enfants de Rapha à Gath. Ils périrent par la main de David et par la main de ses serviteurs.

Ces quatre-là naquirent à Gath, de la race de Rapha, et moururent par les mains de David, ou par les mains de ses serviteurs.

2 Samuel 21:22
Diese vier waren geboren dem Rapha zu Gath und fielen durch die Hand Davids und seiner Knechte.

Diese vier waren geboren dem Rapha zu Gath und fielen durch die Hand Davids und seiner Knechte.

Die genannten Vier stammten vom Riesengeschlechte zu Gath und fielen durch die Hand Davids und seiner Untergebenen.

2 Samuele 21:22
Questi quattro erano nati a Gath, della stirpe di Rafa. Essi perirono per mano di Davide e per mano della sua gente.

Questi quattro nacquero in Gat, della schiatta di Rafa; e furono morti per mano di Davide, e per mano de’ suoi servitori.

2 SAMUEL 21:22
Maka keempat orang itulah asal juga dari Rafa di Gat, maka matilah mereka itu dibunuh oleh Daud dan oleh segala hambanya.

사무엘하 21:22
이 네 사람 가드의 장대한 자의 소생이 다윗의 손과 그 신복의 손에 다 죽었더라

II Samuelis 21:22
hii quattuor nati sunt de Arafa in Geth et ceciderunt in manu David et servorum eius

Antroji Samuelio knyga 21:22
Šitie keturi buvo Gato milžinų palikuonys; juos nukovė Dovydas ir jo tarnai.

2 Samuel 21:22
He uri enei tokowha no Rapa i Kata, a hinga ana i te ringa o Rawiri, i te ringa hoki o ana tangata.

2 Samuel 21:22
Disse fire var efterkommere av Rafa i Gat, og de falt for Davids og hans menns hånd.

2 Samuel 21:22
Estos cuatro descendían del gigante en Gat y cayeron por mano de David y por mano de sus siervos.

Estos cuatro descendían del gigante en Gat y cayeron por mano de David y por mano de sus siervos.

Estos cuatro le habían nacido al gigante en Gat, los cuales cayeron por la mano de David, y por la mano de sus siervos.

Estos cuatro le habían nacido al gigante en Gath, los cuales cayeron por la mano de David, y por la mano de sus siervos.

Estos cuatro le habían nacido al gigante en Gat, los cuales cayeron por la mano de David, y por la mano de sus siervos.

2 Samuel 21:22
Esses quatro eram descendentes dos gigantes, filhos de Rafa, em Gate e foram todos mortos por Davi e seus soldados.

Estes quatro nasceram ao gigante em Gate; e caíram pela mão de Davi e pela mão de seus servos.   

2 Samuel 21:22
Aceşti patru oameni erau copiii lui Rafa născuţi la Gat. Au perit ucişi de mîna lui David şi de mîna slujitorilor lui.

2-я Царств 21:22
Эти четыре были из рода Рефаимов в Гефе, и они пали от руки Давида и слуг его.

Эти четыре были из рода Рефаимов в Гефе, и они пали от руки Давида и слуг его.[]

2 Samuelsbokem 21:22
Dessa fyra voro avkomlingar av rafaéerna i Gat; och de föllo för Davids och hans tjänares hand.

2 Samuel 21:22
Ang apat na ito ay ipinanganak sa higante sa Gath; nangabuwal sa pamamagitan ng kamay ni David, at ng kamay ng kaniyang mga lingkod.

2 ซามูเอล 21:22
คนทั้งสี่นี้บังเกิดแก่คนยักษ์ในเมืองกัท เขาทั้งหลายล้มตายด้วยพระหัตถ์ของดาวิด และด้วยมือของข้าราชการของพระองค์

2 Samuel 21:22
Bunların dördü de Gat'taki Rafa soyundandı. Davut'la adamları tarafından öldürüldüler.[]

2 Sa-mu-eân 21:22
Bốn người Phi-li-tin nầy đã sanh tại Gát, về dòng dõi Ra-pha, đều bị giết bởi tay Ða-vít và bởi tay các đầy tớ người.

2 Samuel 21:21
Top of Page
Top of Page