2 Samuel 19:13 And say to Amasa, 'Are you not my own flesh and blood? May God deal with me, be it ever so severely, if you are not the commander of my army for life in place of Joab.'" And David told them to tell Amasa, "Since you are my own flesh and blood, like Joab, may God strike me and even kill me if I do not appoint you as commander of my army in his place." And say to Amasa, ‘Are you not my bone and my flesh? God do so to me and more also, if you are not commander of my army from now on in place of Joab.’” "Say to Amasa, 'Are you not my bone and my flesh? May God do so to me, and more also, if you will not be commander of the army before me continually in place of Joab.'" And say ye to Amasa, Art thou not of my bone, and of my flesh? God do so to me, and more also, if thou be not captain of the host before me continually in the room of Joab. And tell Amasa, 'Aren't you my flesh and blood? May God punish me and do so severely if you don't become commander of the army from now on instead of Joab!'" Then ask Amasa, 'Aren't you my own flesh and blood? So may God deal with me, no matter how severely, if from this day forward you don't take Joab's place as commander of my army.' Say to Amasa, 'Are you not my flesh and blood? God will punish me severely, if from this time on you are not the commander of my army in place of Joab!'" And tell Amasa, 'Aren't you my flesh and blood? May God strike me dead unless you are given Joab's place to serve me always as the commander of the army.'" Likewise say ye to Amasa, Art thou not of my bone and of my flesh? God do so to me and more also, if thou be not captain of the host before me continually in the place of Joab. And say you to Amasa, Are you not of my bone, and of my flesh? God do so to me, and more also, if you be not captain of the army before me continually in the place of Joab. And say you to Amasa, Are you not of my bone, and of my flesh? God do so to me, and more also, if you be not captain of the host before me continually in the room of Joab. And say ye to Amasa, Art thou not my bone and my flesh? God do so to me, and more also, if thou be not captain of the host before me continually in the room of Joab. And say ye to Amasa: Art not thou my bone, and my flesh? So do God to me and add more, if thou be not the chief captain of the army before me always in the place of Joab. And say to Amasa, Art thou not my bone and my flesh? God do so to me and more also, if thou be not captain of the host before me continually instead of Joab. And say ye to Amasa, Art thou not my bone and my flesh? God do so to me, and more also, if thou be not captain of the host before me continually in the room of Joab. And say ye to Amasa, Art thou not of my bone, and of my flesh? God do so to me, and more also, if thou be not captain of the host before me continually in the room of Joab. Say to Amasa, 'Aren't you my bone and my flesh? God do so to me, and more also, if you aren't captain of the army before me continually in the room of Joab.'" And to Amasa say ye, Art not thou my bone and my flesh? Thus doth God do to me, and thus He doth add, if thou art not head of the host before me all the days instead of Joab.' 2 i Samuelit 19:13 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 19:13 Dyr Sämyheel B 19:13 2 Царе 19:13 撒 母 耳 記 下 19:13 也 要 对 亚 玛 撒 说 : 你 不 是 我 的 骨 肉 麽 ? 我 若 不 立 你 替 约 押 常 作 元 帅 , 愿 神 重 重 地 降 罚 与 我 ! 也要對亞瑪撒說:『你不是我的骨肉嗎?我若不立你替約押常做元帥,願神重重地降罰於我!』」 也要对亚玛撒说:‘你不是我的骨肉吗?我若不立你替约押常做元帅,愿神重重地降罚于我!’” 2 Samuel 19:13 Druhá Samuelova 19:13 2 Samuel 19:13 2 Samuël 19:13 שמואל ב 19:13 וְלַֽעֲמָשָׂא֙ תֹּֽמְר֔וּ הֲלֹ֛וא עַצְמִ֥י וּבְשָׂרִ֖י אָ֑תָּה כֹּ֣ה יַֽעֲשֶׂה־לִּ֤י אֱלֹהִים֙ וְכֹ֣ה יֹוסִ֔יף אִם־לֹ֠א שַׂר־צָבָ֞א תִּהְיֶ֧ה לְפָנַ֛י כָּל־הַיָּמִ֖ים תַּ֥חַת יֹואָֽב׃ יד ולעמשא תמרו הלוא עצמי ובשרי אתה כה יעשה לי אלהים וכה יוסיף אם לא שר צבא תהיה לפני כל הימים תחת יואב ולעמשא תמרו הלוא עצמי ובשרי אתה כה יעשה־לי אלהים וכה יוסיף אם־לא שר־צבא תהיה לפני כל־הימים תחת יואב׃ 2 Sámuel 19:13 Samuel 2 19:13 TOINEN SAMUELIN KIRJA 19:13 2 Samuel 19:13 Vous direz aussi à Amasa: N'es-tu pas mon os et ma chair? Que Dieu me traite dans toute sa rigueur, si tu ne deviens pas devant moi pour toujours chef de l'armée à la place de Joab! Dites même à Hamasa : N'es-tu pas mon os et ma chair? Que Dieu me fasse ainsi et ainsi il y ajoute; si tu n'es le chef de l'armée devant moi à toujours en la place de Joab. 2 Samuel 19:13 (-) Und zu Amasa sprecht: Bist du nicht mein Bein und mein Fleisch? Gott tue mir dies und das, wo du nicht sollst sein Feldhauptmann vor mir dein Leben lang an Joabs Statt. Und zu Amasa sagt: Du bist ja doch mein Fleisch und Bein - Gott mag mir anthun, was er will, wenn du nicht bei mir auf Lebenszeit an Joabs Stelle Oberfeldherr wirst! 2 Samuele 19:13 Dite ancora ad Amasa: Non sei tu mie ossa, e mia carne? Così mi faccia Iddio, e così aggiunga, se tu non sei capo dell’esercito davanti a me in perpetuo, in luogo di Ioab. 2 SAMUEL 19:13 사무엘하 19:13 II Samuelis 19:13 Antroji Samuelio knyga 19:13 2 Samuel 19:13 2 Samuel 19:13 2 Samuel 19:13 Y decid a Amasa: ``¿No eres hueso mío y carne mía? Así haga Dios conmigo y aun más si no has de ser comandante del ejército delante de mí para siempre en lugar de Joab. "Y díganle a Amasa: '¿No eres hueso mío y carne mía? Así haga Dios conmigo y aun más si no has de ser comandante del ejército delante de mí para siempre en lugar de Joab.'" Asimismo diréis a Amasa: ¿No eres tú también hueso mío y carne mía? Así me haga Dios, y así me añada, si no has de ser general del ejército delante de mí para siempre, en lugar de Joab. Asimismo diréis á Amasa: ¿No eres tú también hueso mío y carne mía? Así me haga Dios, y así me añada, si no fueres general del ejército delante de mí para siempre, en lugar de Joab. Asimismo diréis a Amasa: ¿No eres tú también hueso mío y carne mía? Así me haga Dios, y así me añada, si no fueres general del ejército delante de mí para siempre, en lugar de Joab. 2 Samuel 19:13 Dizei a Amasa: Porventura não és tu meu osso e minha carne? Assim me faça Deus e outro tanto, se não fores chefe do exercito diante e mim para sempre, em lugar de Joabe. 2 Samuel 19:13 2-я Царств 19:13 И Амессаю скажите: не кость ли моя и плоть моя--ты? Пусть то и то сделает со мною Бог и еще больше сделает, если ты не будешь военачальником при мне, вместо Иоава, навсегда![] 2 Samuelsbokem 19:13 2 Samuel 19:13 2 ซามูเอล 19:13 2 Samuel 19:13 2 Sa-mu-eân 19:13 |