2 Samuel 18:15
2 Samuel 18:15
And ten of Joab's armor-bearers surrounded Absalom, struck him and killed him.

Ten of Joab's young armor bearers then surrounded Absalom and killed him.

And ten young men, Joab’s armor-bearers, surrounded Absalom and struck him and killed him.

And ten young men who carried Joab's armor gathered around and struck Absalom and killed him.

And ten young men that bare Joab's armour compassed about and smote Absalom, and slew him.

and 10 young men who were Joab's armor-bearers surrounded Absalom, struck him, and killed him.

Ten young men who served as Joab's personal assistants then surrounded Absalom, striking him repeatedly and killing him.

Then ten soldiers who were Joab's armor bearers struck Absalom and finished him off.

Then ten of Joab's armorbearers surrounded Absalom, attacked him, and killed him.

And ten young men that bore Joab's armour surrounded and smote Absalom and slew him.

And ten young men that bore Joab's armor compassed about and struck Absalom, and slew him.

And ten young men that bore Joab's armor compassed about and smote Absalom, and slew him.

And ten young men that bare Joab's armor compassed about and smote Absalom, and slew him.

Ten young men, armourbearers of Joab, ran up, and striking him slew him.

And ten young men that bore Joab's armour surrounded and smote Absalom, and killed him.

And ten young men that bare Joab's armour compassed about and smote Absalom, and slew him.

And ten young men that bore Joab's armor compassed about and smote Absalom, and slew him.

Ten young men who bore Joab's armor surrounded and struck Absalom, and killed him.

And they go round -- ten youths bearing weapons of Joab -- and smite Absalom, and put him to death.

2 i Samuelit 18:15
Pastaj dhjetë shqyrtarë të rinj të Joabit e rrethuan Absalomin, e goditën akoma dhe e mbaruan.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 18:15
واحاط بها عشرة غلمان حاملو سلاح يوآب وضربوا ابشالوم واماتوه.

Dyr Sämyheel B 18:15
Yn n Job seine zöhen Knappn warnd aau glei daa und brangend önn Äpsylom +ganz um.

2 Царе 18:15
И десет момъка, Иоавови оръженосци, заобиколиха Авесалома, та го удариха и убиха го.

撒 母 耳 記 下 18:15
給 約 押 拿 兵 器 的 十 個 少 年 人 圍 繞 押 沙 龍 , 將 他 殺 死 。

给 约 押 拿 兵 器 的 十 个 少 年 人 围 绕 押 沙 龙 , 将 他 杀 死 。

給約押拿兵器的十個少年人圍繞押沙龍,將他殺死。

给约押拿兵器的十个少年人围绕押沙龙,将他杀死。

2 Samuel 18:15
Nato priđe deset momaka, štitonoša Joabovih, i dotukoše Abšaloma i usmrtiše.

Druhá Samuelova 18:15
A obskočivše Absolona deset služebníků, oděnců Joábových, bili jej a zabili.

2 Samuel 18:15
Derpaa traadte ti unge Mænd, der var Joabs Vaabendragere, til og gav Absalom Dødsstødet.

2 Samuël 18:15
En tien jongens, wapendragers van Joab, omringden hem, en zij sloegen Absalom, en doodden hem.

שמואל ב 18:15
וַיָּסֹ֙בּוּ֙ עֲשָׂרָ֣ה נְעָרִ֔ים נֹשְׂאֵ֖י כְּלֵ֣י יֹואָ֑ב וַיַּכּ֥וּ אֶת־אַבְשָׁלֹ֖ום וַיְמִיתֻֽהוּ׃

טו ויסבו עשרה נערים נשאי כלי יואב ויכו את אבשלום וימתהו

ויסבו עשרה נערים נשאי כלי יואב ויכו את־אבשלום וימיתהו׃

2 Sámuel 18:15
Körülfogák akkor a Joáb fegyverhordozó szolgái tízen, és általverék Absolont, és megölék õt.

Samuel 2 18:15
Poste dek junuloj armilportistoj de Joab cxirkauxis Absxalomon, batis, kaj mortigis lin.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 18:15
Ja kymmenen nuorukaista Joabin asetten kantajista piirittivät hänen; he löivät ja tappoivat Absalomin.

2 Samuel 18:15
Et dix jeunes hommes qui portaient les armes de Joab entourèrent et frappèrent Absalom, et le mirent à mort.

Dix jeunes gens, qui portaient les armes de Joab, entourèrent Absalom, le frappèrent et le firent mourir.

Puis dix jeunes hommes qui portaient les armes de Joab, environnèrent Absalom, et le frappèrent, et le firent mourir.

2 Samuel 18:15
Und zehn Knaben, Joabs Waffenträger, machten sich umher und schlugen ihn zu Tode.

Und zehn Knappen, Joabs Waffenträger, machten sich umher und schlugen ihn zu Tod.

traten zehn Knappen, Joabs Waffenträger, herzu und schlugen Absalom vollends tot.

2 Samuele 18:15
Poi dieci giovani scudieri di Joab circondarono Absalom, e coi loro colpi lo finirono.

Poi dieci fanti, scudieri di Ioab, circondarono Absalom, e lo percossero, e l’ammazzarono.

2 SAMUEL 18:15
Maka sepuluh orang muda, semua pembawa senjata Yoab itu, lalu datang mengelilingi dia, diparangnya akan Absalom dan dibunuhnya akan dia.

사무엘하 18:15
요압의 병기를 맡은 소년 열이 압살롬을 에워싸고 쳐죽이니라

II Samuelis 18:15
cucurrerunt decem iuvenes armigeri Ioab et percutientes interfecerunt eum

Antroji Samuelio knyga 18:15
Po to atėję dešimt jaunuolių ginklanešių nužudė Abšalomą.

2 Samuel 18:15
Na karapotia ana ia e nga taitama kotahi tekau, e nga kaimau patu a Ioapa, a patua ana a Apoharama e ratou, whakamatea ana.

2 Samuel 18:15
Så stilte ti unge menn - Joabs våbensvenner - sig rundt omkring og hugg til Absalom og drepte ham.

2 Samuel 18:15
Y diez jóvenes escuderos de Joab rodearon e hirieron a Absalón y lo remataron.

Y diez jóvenes escuderos de Joab rodearon e hirieron a Absalón y lo remataron.

Y diez jóvenes escuderos de Joab, rodearon e hirieron a Absalón y lo remataron.

Cercándolo luego diez mancebos escuderos de Joab, hirieron á Absalom, y acabáronle.

Cercándolo luego diez jóvenes escuderos de Joab, hirieron a Absalón, y le mataron.

2 Samuel 18:15
Logo em seguida chegaram dez jovens soldados, escudeiros de Joabe, cercaram Absalão e acabaram de matá-lo.

E o cercaram dez mancebos, que levavam as armas de Joabe; e feriram a Absalão, e o mataram.   

2 Samuel 18:15
Zece tineri, cari duceau armele lui Ioab, au înconjurat pe Absalom, l-au lovit şi l-au omorît.

2-я Царств 18:15
И окружили Авессалома десять отроков, оруженосцев Иоава, и поразили и умертвили его.

И окружили Авессалома десять отроков, оруженосцев Иоава, и поразили и умертвили его.[]

2 Samuelsbokem 18:15
Sedan kommo tio unga män, Joabs vapendragare, ditfram, och av dem blev Absalom till fullo dödad.

2 Samuel 18:15
At sangpung bataan na tagadala ng sandata ni Joab ay kumubkob at sinaktan si Absalom, at pinatay siya.

2 ซามูเอล 18:15
ทหารหนุ่มสิบคนที่ถือเครื่องรบของโยอาบ ก็ล้อมอับซาโลมไว้ แล้วประหารชีวิตท่านเสีย

2 Samuel 18:15
Bunun üzerine Yoavın silahlarını taşıyan on genç Avşalomun çevresini sarıp onu öldürdüler.[]

2 Sa-mu-eân 18:15
Ðoạn mười kẻ trai trẻ vác binh khí của Giô-áp, vây quanh Áp-sa-lôm, đánh và giết người đi.

2 Samuel 18:14
Top of Page
Top of Page