2 Samuel 16:12
2 Samuel 16:12
It may be that the LORD will look upon my misery and restore to me his covenant blessing instead of his curse today."

And perhaps the LORD will see that I am being wronged and will bless me because of these curses today."

It may be that the LORD will look on the wrong done to me, and that the LORD will repay me with good for his cursing today.”

"Perhaps the LORD will look on my affliction and return good to me instead of his cursing this day."

It may be that the LORD will look on mine affliction, and that the LORD will requite me good for his cursing this day.

Perhaps the LORD will see my affliction and restore goodness to me instead of Shimei's curses today."

Perhaps the LORD will take note of my troubles and return good to me instead of curses today!"

Perhaps the LORD will notice my affliction and this day grant me good in place of his curse."

Maybe the LORD will see my misery and turn his curse into a blessing for me today."

It may be that the LORD will look on my affliction and that the LORD will requite me good for his cursing this day.

It may be that the LORD will look on my affliction, and that the LORD will repay me good for his cursing this day.

It may be that the LORD will look on my affliction, and that the LORD will requite me good for his cursing this day.

It may be that Jehovah will look on the wrong done unto me, and that Jehovah will requite me good for his cursing of me this day.

Perhaps the Lord may look upon my affliction, and the Lord may render me good for the cursing of this day.

It may be that Jehovah will look on mine affliction, and that Jehovah will requite me good for my being cursed this day.

It may be that the LORD will look on the wrong done unto me, and that the LORD will requite me good for his cursing of me this day.

It may be that the LORD will look on my affliction, and that the LORD will requite me good for his cursing this day.

It may be that Yahweh will look on the wrong done to me, and that Yahweh will repay me good for the cursing of me today."

it may be Jehovah doth look on mine affliction, and Jehovah hath turned back to me good for his reviling this day.'

2 i Samuelit 16:12
Ndoshta Zoti do ta shohë hidhërimin tim dhe do të më bëjë të mira në vend të mallkimeve që më drejton sot".

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 16:12
لعل الرب ينظر الى مذلتي ويكافئني الرب خيرا عوض مسبته بهذا اليوم.

Dyr Sämyheel B 16:12
Öbbenn schaugt ja dyr Herr auf mein Elend nider und wenddt dönn Fluech von heint in öbbs Guets um."

2 Царе 16:12
Може би Господ ще погледне онеправданието ми, и Господ ще ми въздаде добро вместо [неговото] проклинане днес.

撒 母 耳 記 下 16:12
或 者 耶 和 華 見 我 遭 難 , 為 我 今 日 被 這 人 咒 罵 , 就 施 恩 與 我 。

或 者 耶 和 华 见 我 遭 难 , 为 我 今 日 被 这 人 咒 骂 , 就 施 恩 与 我 。

或者耶和華見我遭難,為我今日被這人咒罵,就施恩於我。」

或者耶和华见我遭难,为我今日被这人咒骂,就施恩于我。”

2 Samuel 16:12
Možda će Jahve pogledati na moju nevolju te mi vratiti dobro za njegovu današnju psovku."

Druhá Samuelova 16:12
Snad popatří Hospodin na ssoužení mé, a odplatí mi Hospodin dobrým za zlořečenství jeho dnes.

2 Samuel 16:12
Maaske vil HERREN se til mig i min Nød og gøre mig godt til Gengæld for hans Forbandelse i Dag!«

2 Samuël 16:12
Misschien zal de HEERE mijn ellende aanzien; en de HEERE zal mij goed vergelden voor zijn vloek, te dezen dage.

שמואל ב 16:12
אוּלַ֛י יִרְאֶ֥ה יְהוָ֖ה [בְּעֳוֹנִי כ] (בְּעֵינִ֑י ק) וְהֵשִׁ֨יב יְהוָ֥ה לִי֙ טֹובָ֔ה תַּ֥חַת קִלְלָתֹ֖ו הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃

יב אולי יראה יהוה בעוני (בעיני) והשיב יהוה לי טובה תחת קללתו היום הזה

אולי יראה יהוה [בעוני כ] (בעיני ק) והשיב יהוה לי טובה תחת קללתו היום הזה׃

2 Sámuel 16:12
Netalán reá tekint az Úr az én nyomorúságomra, és jóval fizet még ma nékem az Úr az õ átka helyett.

Samuel 2 16:12
Eble la Eternulo vidos mian mizeron, kaj la Eternulo repagos al mi bonon anstataux lia hodiauxa insultado.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 16:12
Mahtaa tapahtua: Herra katsoo minun viheliäisyyttäni, ja Herra maksaa minulle hyvällä, sen kun hän minua tänäpänä kiroilee.

2 Samuel 16:12
Peut-être l'Éternel regardera mon affliction, et l'Éternel me rendra le bien pour la malédiction qui tombe aujourd'hui sur moi.

Peut-être l'Eternel regardera-t-il mon affliction, et me fera-t-il du bien en retour des malédictions d'aujourd'hui.

Peut-être l'Eternel regardera mon affliction, l'Eternel me rendra le bien au lieu des malédictions que celui-ci me donne aujourd'hui.

2 Samuel 16:12
Vielleicht wird der HERR mein Elend ansehen und mir mit Güte vergelten sein heutiges Fluchen.

Vielleicht wird der HERR mein Elend ansehen und mir mit Gutem vergelten sein heutiges Fluchen.

Vielleicht wird Jahwe mein Elend ansehen und wird Jahwe mir wieder Glück geben an Stelle des Fluchs, der mich heute trifft.

2 Samuele 16:12
Forse l’Eterno avrà riguardo alla mia afflizione, e mi farà del bene in cambio delle maledizioni d’oggi".

Forse il Signore riguarderà alla mia afflizione, e mi renderà del bene, in luogo della maledizione, della quale costui oggi mi maledice.

2 SAMUEL 16:12
Mudah-mudahan ditilik Tuhan akan kesukaranku, dan dibalas Tuhan kelak kebajikan kepadaku akan ganti kutuknya pada hari ini.

사무엘하 16:12
혹시 여호와께서 나의 원통함을 감찰하시리니 오늘날 그 저주 까닭에 선으로 내게 갚아 주시리라' 하고

II Samuelis 16:12
si forte respiciat Dominus adflictionem meam et reddat mihi bonum pro maledictione hac hodierna

Antroji Samuelio knyga 16:12
Gal Viešpats pažvelgs į mano sielvartą ir man atmokės geru už jo šiandieninius keiksmus”.

2 Samuel 16:12
Tera pea a Ihowa e titiro ki toku mate, e homai i te pai ki ahau hei utu mo tana kanga ki ahau i tenei ra.

2 Samuel 16:12
Kanskje Herren ser til mig i min nød, så Herren gir mig lykke til gjengjeld for den forbannelse som har rammet mig idag.

2 Samuel 16:12
Quizá el SEÑOR mire mi aflicción y me devuelva bien por su maldición de hoy.

"Quizá el SEÑOR mire mi aflicción y me devuelva bien por su maldición de hoy."

Quizá mirará Jehová a mi aflicción, y me dará Jehová bien por sus maldiciones de hoy.

Quizá mirará Jehová á mi aflicción, y me dará Jehová bien por sus maldiciones de hoy.

Por ventura el SEÑOR mirará a mi aflicción, y me dará el SEÑOR bien por sus maldiciones de hoy.

2 Samuel 16:12
Espero que Yahweh venha a considerar o meu sofrimento e me retribua com benignidade a maldição que hoje recebo!”

Porventura o Senhor olhará para a minha aflição, e me pagará com bem a maldição deste dia.   

2 Samuel 16:12
Poate că Domnul se va uita la necazul meu, şi-mi va face bine în locul blestemelor de azi.``

2-я Царств 16:12
может быть, Господь призрит на уничижение мое, и воздаст мне Господь благостью за теперешнее его злословие.

может быть, Господь призрит на уничижение мое, и воздаст мне Господь благостью за теперешнее его злословие.[]

2 Samuelsbokem 16:12
Kanhända skall HERREN se till den orätt mig sker, så att HERREN åter giver mig lycka, till gengäld för den förbannelse som i dag uttalas över mig.»

2 Samuel 16:12
Marahil ay titingnan ng Panginoon ang kasamaang ginagawa sa akin, at gagawan ako ng mabuti ng Panginoon sa sumpa niya sa akin sa araw na ito.

2 ซามูเอล 16:12
บางทีพระเยโฮวาห์จะทอดพระเนตรความทุกข์ใจของเรา และพระเยโฮวาห์จะทรงสนองเราด้วยความดีเพราะเขาด่าเราในวันนี้"

2 Samuel 16:12
Belki RAB sıkıntımı görür de, bugün okunan lanetlerin karşılığını iyilikle verir.››[]

2 Sa-mu-eân 16:12
Có lẽ Ðức Giê-hô-va sẽ đoái xem sự hoạn nạn ta, lấy phước trả lại thế cho sự rủa sả mà ta bị ngày nay.

2 Samuel 16:11
Top of Page
Top of Page