2 Samuel 13:26 Then Absalom said, "If not, please let my brother Amnon come with us." The king asked him, "Why should he go with you?" "Well, then," Absalom said, "if you can't come, how about sending my brother Amnon with us?" "Why Amnon?" the king asked. Then Absalom said, “If not, please let my brother Amnon go with us.” And the king said to him, “Why should he go with you?” Then Absalom said, "If not, please let my brother Amnon go with us." And the king said to him, "Why should he go with you?" Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee? If not," Absalom said, "please let my brother Amnon go with us." The king asked him, "Why should he go with you?" So Absalom responded, "If you aren't coming, please allow my brother Amnon to accompany us." The king asked, "Why should he go with you?" Then Absalom said, "If you will not go, then let my brother Amnon go with us." The king replied to him, "Why should he go with you?" So Absalom said, "If you won't go, then please let my brother Amnon go with us." "Why should he go with you?" the king asked him. Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee? Then said Absalom, If not, I pray you, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with you? Then said Absalom, If not, I pray you, let my brother Amnon go with us. And the king said to him, Why should he go with you? Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee? And Absalom said: If thou wilt not come, at least let my brother Amnon, I beseech thee, come with us. And the king said to him: It is not necessary that he should go with thee. And Absalom said, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said to him, Why should he go with thee? Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee? Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said to him, Why should he go with thee? Then Absalom said, "If not, please let my brother Amnon go with us." The king said to him, "Why should he go with you?" And Absalom saith, 'If not -- let, I pray thee, Amnon my brother go with us;' and the king saith to him, 'Why doth he go with thee?' 2 i Samuelit 13:26 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 13:26 Dyr Sämyheel B 13:26 2 Царе 13:26 撒 母 耳 記 下 13:26 押 沙 龙 说 : 王 若 不 去 , 求 王 许 我 哥 哥 暗 嫩 同 去 。 王 说 : 何 必 要 他 去 呢 ? 押沙龍說:「王若不去,求王許我哥哥暗嫩同去。」王說:「何必要他去呢?」 押沙龙说:“王若不去,求王许我哥哥暗嫩同去。”王说:“何必要他去呢?” 2 Samuel 13:26 Druhá Samuelova 13:26 2 Samuel 13:26 2 Samuël 13:26 שמואל ב 13:26 וַיֹּ֙אמֶר֙ אַבְשָׁלֹ֔ום וָלֹ֕א יֵֽלֶךְ־נָ֥א אִתָּ֖נוּ אַמְנֹ֣ון אָחִ֑י וַיֹּ֤אמֶר לֹו֙ הַמֶּ֔לֶךְ לָ֥מָּה יֵלֵ֖ךְ עִמָּֽךְ׃ כו ויאמר אבשלום ולא ילך נא אתנו אמנון אחי ויאמר לו המלך למה ילך עמך ויאמר אבשלום ולא ילך־נא אתנו אמנון אחי ויאמר לו המלך למה ילך עמך׃ 2 Sámuel 13:26 Samuel 2 13:26 TOINEN SAMUELIN KIRJA 13:26 2 Samuel 13:26 Absalom dit: Permets du moins à Amnon, mon frère, de venir avec nous. Le roi lui répondit: Pourquoi irait-il chez toi? Et Absalom dit : Si tu ne viens point, je te prie que mon frère Amnon vienne avec nous. Et le Roi lui répondit : Pourquoi irait-il avec toi? 2 Samuel 13:26 Absalom sprach: Soll denn nicht mein Bruder Amnon mit uns gehen? Der König sprach zu ihm: Warum soll er mit dir gehen? Da sprach Absalom: Wenn also nicht, so soll doch mein Bruder Amnon mit uns gehen! Der König erwiderte ihm: Wozu soll er mit dir gehen? 2 Samuele 13:26 E Absalom disse: Se tu non vieni, venga, ti prego, Amnon, mio fratello, con noi. E il re gli disse: Perchè andrebbe egli teco? 2 SAMUEL 13:26 사무엘하 13:26 II Samuelis 13:26 Antroji Samuelio knyga 13:26 2 Samuel 13:26 2 Samuel 13:26 2 Samuel 13:26 Entonces Absalón dijo: Pues si no, te ruego que dejes ir a mi hermano Amnón con nosotros. Y el rey le respondió: ¿Por qué ha de ir contigo? Entonces Absalón dijo: "Pues si no, le ruego que deje ir a mi hermano Amnón con nosotros." "¿Por qué ha de ir contigo?" le preguntó el rey. Entonces dijo Absalón: Si no, te ruego que venga con nosotros Amnón mi hermano. Y el rey le respondió: ¿Para qué ha de ir contigo? Entonces dijo Absalom: Si no, ruégote que venga con nosotros Amnón mi hermano. Y el rey le respondió: ¿Para qué ha de ir contigo? Entonces dijo Absalón: Si no, te ruego que venga con nosotros Amnón mi hermano. Y el rey le respondió: ¿Para qué ha de ir contigo? 2 Samuel 13:26 Disse-lhe Absalão: Ao menos, deixa ir conosco Amnom, meu irmão. O rei, porém, lhe perguntou: Para que iria ele contigo? 2 Samuel 13:26 2-я Царств 13:26 И сказал ему Авессалом: по крайней мере пусть пойдет с нами Амнон, брат мой. И сказал ему царь: зачем ему идти с тобою?[] 2 Samuelsbokem 13:26 2 Samuel 13:26 2 ซามูเอล 13:26 2 Samuel 13:26 2 Sa-mu-eân 13:26 |