2 Samuel 11:23 The messenger said to David, "The men overpowered us and came out against us in the open, but we drove them back to the entrance of the city gate. "The enemy came out against us in the open fields," he said. "And as we chased them back to the city gate, The messenger said to David, “The men gained an advantage over us and came out against us in the field, but we drove them back to the entrance of the gate. The messenger said to David, "The men prevailed against us and came out against us in the field, but we pressed them as far as the entrance of the gate. And the messenger said unto David, Surely the men prevailed against us, and came out unto us into the field, and we were upon them even unto the entering of the gate. The messenger reported to David, "The men gained the advantage over us and came out against us in the field, but we counterattacked right up to the entrance of the gate. The messenger told David, "The men surprised us and attacked us in the field, but we drove them back to the entrance of the city gate. The messenger said to David, "The men overpowered us and attacked us in the field. But we forced them to retreat all the way to the door of the city gate. The messenger said, "Their men overpowered us and came to attack us in the field. Then we forced them back to the entrance of the city gate. And the messenger said unto David, Surely the men prevailed against us and came out unto us into the field, and we made them retreat unto the entering of the gate. And the messenger said unto David, Surely the men prevailed against us, and came out unto us into the field, and we were upon them even unto the entrance of the gate. And the messenger said to David, Surely the men prevailed against us, and came out to us into the field, and we were on them even to the entering of the gate. And the messenger said unto David, The men prevailed against us, and came out unto us into the field, and we were upon them even unto the entrance of the gate. And the messenger said to David: The men prevailed against us, and they came out to us into the field: and we vigorously charged and pursued them even to the gate of the city. And the messenger said to David, The men prevailed against us, and came out against us into the field, and we were upon them as far as the entrance of the gate. And the messenger said unto David, The men prevailed against us and came out unto us into the field, and we were upon them even unto the entering of the gate. And the messenger said to David, Surely the men prevailed against us, and came out to us into the field, and we were upon them even to the entrance of the gate. The messenger said to David, "The men prevailed against us, and came out to us into the field, and we were on them even to the entrance of the gate. and the messenger saith unto David, 'Surely the men have been mighty against us, and come out unto us into the field, and we are upon them unto the opening of the gate, 2 i Samuelit 11:23 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 11:23 Dyr Sämyheel B 11:23 2 Царе 11:23 撒 母 耳 記 下 11:23 使 者 对 大 卫 说 : 敌 人 强 过 我 们 , 出 到 郊 野 与 我 们 打 仗 , 我 们 追 杀 他 们 , 直 到 城 门 口 。 使者對大衛說:「敵人強過我們,出到郊野與我們打仗。我們追殺他們,直到城門口。 使者对大卫说:“敌人强过我们,出到郊野与我们打仗。我们追杀他们,直到城门口。 2 Samuel 11:23 Druhá Samuelova 11:23 2 Samuel 11:23 2 Samuël 11:23 שמואל ב 11:23 וַיֹּ֤אמֶר הַמַּלְאָךְ֙ אֶל־דָּוִ֔ד כִּֽי־גָבְר֤וּ עָלֵ֙ינוּ֙ הָֽאֲנָשִׁ֔ים וַיֵּצְא֥וּ אֵלֵ֖ינוּ הַשָּׂדֶ֑ה וַנִּהְיֶ֥ה עֲלֵיהֶ֖ם עַד־פֶּ֥תַח הַשָּֽׁעַר׃ כג ויאמר המלאך אל דוד כי גברו עלינו האנשים ויצאו אלינו השדה ונהיה עליהם עד פתח השער ויאמר המלאך אל־דוד כי־גברו עלינו האנשים ויצאו אלינו השדה ונהיה עליהם עד־פתח השער׃ 2 Sámuel 11:23 Samuel 2 11:23 TOINEN SAMUELIN KIRJA 11:23 2 Samuel 11:23 Le messager dit à David: Ces gens ont eu sur nous l'avantage; ils avaient fait une sortie contre nous dans les champs, et nous les avons repoussés jusqu'à l'entrée de la porte; Et le messager dit à David : Ils ont été plus forts que nous, et sont sortis contre nous aux champs, mais nous les avons repoussés jusqu'à l'entrée de la porte; 2 Samuel 11:23 Und der Bote sprach zu David: Die Männer nahmen überhand wider uns und fielen zu uns heraus aufs Feld; wir aber waren an ihnen bis vor die Tür des Tors; Da antwortete der Abgesandte David: Ja, die Leute waren uns überlegen und waren bis aufs freie Feld gegen uns vorgedrungen; daher mußten wir an ihnen bleiben bis vor das Stadtthor hin. 2 Samuele 11:23 E disse a Davide: Essi aveano fatto uno sforzo contro a noi, ed erano usciti fuori a noi alla campagna, e noi li avevamo respinti infino all’entrata della porta. 2 SAMUEL 11:23 사무엘하 11:23 II Samuelis 11:23 Antroji Samuelio knyga 11:23 2 Samuel 11:23 2 Samuel 11:23 2 Samuel 11:23 Y el mensajero dijo a David: Los hombres prevalecieron contra nosotros y salieron al campo contra nosotros, pero los rechazamos hasta la entrada de la puerta. Y el mensajero dijo a David: "Los hombres prevalecieron contra nosotros y salieron al campo contra nosotros, pero los rechazamos hasta la entrada de la puerta. Y dijo el mensajero a David: Prevalecieron contra nosotros los hombres, que salieron contra nosotros al campo, bien que nosotros les hicimos retroceder hasta la entrada de la puerta; Y dijo el mensajero á David: Prevalecieron contra nosotros los hombres, que salieron á nosotros al campo, bien que nosotros les hicimos retroceder hasta la entrada de la puerta; Y dijo el mensajero a David: Prevalecieron contra nosotros los varones, que salieron a nosotros al campo, bien que nosotros les hicimos retroceder hasta la entrada de la puerta. 2 Samuel 11:23 Disse o mensageiro a Davi: Os homens ganharam uma vantagem sobre nós, e sairam contra nos ao campo; porém nos os repelimos até a entrada da porta. 2 Samuel 11:23 2-я Царств 11:23 Тогда посланный сказал Давиду: одолевали нас те люди и вышли к нам в поле, и мы преследовали их до входа в ворота;[] 2 Samuelsbokem 11:23 2 Samuel 11:23 2 ซามูเอล 11:23 2 Samuel 11:23 2 Sa-mu-eân 11:23 |