2 Samuel 11:22 The messenger set out, and when he arrived he told David everything Joab had sent him to say. So the messenger went to Jerusalem and gave a complete report to David. So the messenger went and came and told David all that Joab had sent him to tell. So the messenger departed and came and reported to David all that Joab had sent him to tell. So the messenger went, and came and shewed David all that Joab had sent him for. Then the messenger left. When he arrived, he reported to David all that Joab had sent him to tell. So the messenger left Joab, set out for Jerusalem, and disclosed to David everything that Joab had sent him to say. So the messenger departed. When he arrived, he informed David of all the news that Joab had sent with him. The messenger left, and when he arrived, he reported to David everything Joab told him to say. So the messenger went and came and told David all that Joab had sent him for. So the messenger went, and came and told David all that Joab had sent him for. So the messenger went, and came and showed David all that Joab had sent him for. So the messenger went, and came and showed David all that Joab had sent him for. So the messenger departed, and came and told David all that Joab had commanded him. And the messenger went; and he came and told David all that Joab had sent him for. So the messenger went, and came and shewed David all that Joab had sent him for. So the messenger went, and came and showed David all that Joab had sent him for. So the messenger went, and came and showed David all that Joab had sent him for. And the messenger goeth, and cometh in, and declareth to David all that with which Joab sent him, 2 i Samuelit 11:22 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 11:22 Dyr Sämyheel B 11:22 2 Царе 11:22 撒 母 耳 記 下 11:22 使 者 起 身 , 来 见 大 卫 , 照 着 约 押 所 吩 咐 他 的 话 奏 告 大 卫 。 使者起身,來見大衛,照著約押所吩咐他的話奏告大衛。 使者起身,来见大卫,照着约押所吩咐他的话奏告大卫。 2 Samuel 11:22 Druhá Samuelova 11:22 2 Samuel 11:22 2 Samuël 11:22 שמואל ב 11:22 וַיֵּ֖לֶךְ הַמַּלְאָ֑ךְ וַיָּבֹא֙ וַיַּגֵּ֣ד לְדָוִ֔ד אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר שְׁלָחֹ֖ו יֹואָֽב׃ כב וילך המלאך ויבא ויגד לדוד את כל אשר שלחו יואב וילך המלאך ויבא ויגד לדוד את כל־אשר שלחו יואב׃ 2 Sámuel 11:22 Samuel 2 11:22 TOINEN SAMUELIN KIRJA 11:22 2 Samuel 11:22 Le messager partit: et, à son arrivée, il fit rapport à David de tout ce que Joab lui avait ordonné. Ainsi le messager partit, et étant arrivé il fit savoir à David tout ce pourquoi Joab l'avait envoyé. 2 Samuel 11:22 Der Bote ging hin und kam und sagte an David alles, darum ihn Joab gesandt hatte. Der Abgesandte ging, und als er ankam und David alles, was Joab ihm aufgetragen, nämlich den ganzen Hergang des Kampfes, meldete, wurde David zornig über Joab und fragte den Abgesandten: Warum seid ihr zum Treffen so nahe an die Stadt herangerückt? Wußtet ihr nicht, daß ihr von der Mauer herab beschossen würdet? Wer hat Abimelech, den Sohn Jerubbaals, erschlagen? Hat nicht ein Weib in Thebez einen oberen Mühlstein von der Mauer aus auf ihn herabgeworfen, daß er den Tod fand? Warum seid ihr so nahe an die Mauer herangerückt? 2 Samuele 11:22 Il messo adunque andò; e, giunto, raccontò a Davide tutto ciò per che Ioab l’avea mandato. 2 SAMUEL 11:22 사무엘하 11:22 II Samuelis 11:22 Antroji Samuelio knyga 11:22 2 Samuel 11:22 2 Samuel 11:22 2 Samuel 11:22 Partió, pues, el mensajero, y llegó e informó a David todo lo que Joab le había enviado a decir. Partió, pues, el mensajero, y llegó e informó a David todo lo que Joab le había enviado a decir. Y fue el mensajero, y llegando, contó a David todas las cosas a que Joab le había enviado. Y fué el mensajero, y llegando, contó á David todas las cosas á que Joab le había enviado. Y fue el mensajero, y llegando, contó a David todas las cosas a que Joab le había enviado. 2 Samuel 11:22 Partiu, pois, o mensageiro e, tendo chegado, referiu a Davi tudo o que Joabe lhe ordenara. 2 Samuel 11:22 2-я Царств 11:22 И пошел [посланный], и пришел, и рассказал Давиду обо всем, для чего послал его Иоав, обо всем ходе сражения.[] 2 Samuelsbokem 11:22 2 Samuel 11:22 2 ซามูเอล 11:22 2 Samuel 11:22 2 Sa-mu-eân 11:22 |