2 Samuel 11:20 the king's anger may flare up, and he may ask you, 'Why did you get so close to the city to fight? Didn't you know they would shoot arrows from the wall? But he might get angry and ask, 'Why did the troops go so close to the city? Didn't they know there would be shooting from the walls? then, if the king’s anger rises, and if he says to you, ‘Why did you go so near the city to fight? Did you not know that they would shoot from the wall? and if it happens that the king's wrath rises and he says to you, 'Why did you go so near to the city to fight? Did you not know that they would shoot from the wall? And if so be that the king's wrath arise, and he say unto thee, Wherefore approached ye so nigh unto the city when ye did fight? knew ye not that they would shoot from the wall? if the king's anger gets stirred up and he asks you, 'Why did you get so close to the city to fight? Didn't you realize they would shoot from the top of the wall? if the king starts to get angry and asks you, 'Why did you get so near the city to fight? Didn't you know they would shoot from the wall? if the king becomes angry and asks you, 'Why did you go so close to the city to fight? Didn't you realize they would shoot from the wall? the king may become angry. He might ask you, 'Why did you go so close to the city to fight? Didn't you know they would shoot from the wall? and if the king begins to be angry and he should say unto thee, Why did you approach so near unto the city when ye fought? Did ye not know that which they can throw down from the wall? And if so be that the king's anger arises, and he says unto you, Why approached you so near unto the city when you did fight? knew you not that they would shoot from the wall? And if so be that the king's wrath arise, and he say to you, Why approached you so near to the city when you did fight? knew you not that they would shoot from the wall? it shall be that, if the king's wrath arise, and he say unto thee, Wherefore went ye so nigh unto the city to fight? knew ye not that they would shoot from the wall? If thou see him to be angry, and he shall say: Why did you approach so near to the wall to fight? knew you not that many darts are thrown from above off the wall? and if so be that the king's wrath arise, and he say to thee, Why did ye go so near to the city to fight? did ye not know that they would shoot from the wall? it shall be that, if the king's wrath arise, and he say unto thee, Wherefore went ye so nigh unto the city to fight? knew ye not that they would shoot from the wall? And if the king's wrath shall rise, and he shall say to thee, Why approached ye so nigh to the city for the fight? knew ye not that they would shoot from the wall? it shall be that, if the king's wrath arise, and he asks you, 'Why did you go so near to the city to fight? Didn't you know that they would shoot from the wall? then, it hath been, if the king's fury ascend, and he hath said to thee, Wherefore did ye draw nigh unto the city to fight? did ye not know that they shoot from off the wall? 2 i Samuelit 11:20 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 11:20 Dyr Sämyheel B 11:20 2 Царе 11:20 撒 母 耳 記 下 11:20 王 若 发 怒 , 问 你 说 : 你 们 打 仗 为 甚 麽 挨 近 城 墙 呢 ? 岂 不 知 敌 人 必 从 城 上 射 箭 麽 ? 王若發怒,問你說:『你們打仗為什麼挨近城牆呢?豈不知敵人必從城上射箭嗎? 王若发怒,问你说:‘你们打仗为什么挨近城墙呢?岂不知敌人必从城上射箭吗? 2 Samuel 11:20 Druhá Samuelova 11:20 2 Samuel 11:20 2 Samuël 11:20 שמואל ב 11:20 וְהָיָ֗ה אִֽם־תַּעֲלֶה֙ חֲמַ֣ת הַמֶּ֔לֶךְ וְאָמַ֣ר לְךָ֔ מַדּ֛וּעַ נִגַּשְׁתֶּ֥ם אֶל־הָעִ֖יר לְהִלָּחֵ֑ם הֲלֹ֣וא יְדַעְתֶּ֔ם אֵ֥ת אֲשֶׁר־יֹר֖וּ מֵעַ֥ל הַחֹומָֽה׃ כ והיה אם תעלה חמת המלך ואמר לך מדוע נגשתם אל העיר להלחם הלוא ידעתם את אשר ירו מעל החומה והיה אם־תעלה חמת המלך ואמר לך מדוע נגשתם אל־העיר להלחם הלוא ידעתם את אשר־ירו מעל החומה׃ 2 Sámuel 11:20 Samuel 2 11:20 TOINEN SAMUELIN KIRJA 11:20 2 Samuel 11:20 peut-être se mettra-t-il en fureur et te dira-t-il: Pourquoi vous êtes vous approchés de la ville pour combattre? Ne savez-vous pas qu'on lance des traits du haut de la muraille? S'il arrive que le Roi se mette en colère et qu'il te dise : Pourquoi vous êtes-vous approchés de la ville pour combattre, ne savez-vous pas bien qu'on jette toujours quelque chose de dessus la muraille? 2 Samuel 11:20 und siehst, daß der König sich erzürnt und zu dir spricht: Warum habt ihr euch so nahe zur Stadt gemacht mit dem Streit? Wißt ihr nicht, wie man pflegt von der Mauer zu schießen? und der König alsdann aufbraust und dich fragt: Warum seid ihr zum Treffen so nahe an die Stadt herangerückt? Wußtet ihr nicht, daß sie von der Mauer herabschießen? 2 Samuele 11:20 se il re monta in ira, e ti dice: Perchè vi siete accostati alla città per combattere? non sapete voi come si suol tirare d’in su le mura? 2 SAMUEL 11:20 사무엘하 11:20 II Samuelis 11:20 Antroji Samuelio knyga 11:20 2 Samuel 11:20 2 Samuel 11:20 2 Samuel 11:20 si sucede que el furor del rey se enciende y te dice: ``¿Por qué os acercasteis tanto a la ciudad para pelear? ¿No sabíais que dispararían desde el muro? si sucede que el furor del rey se enciende y te dice: '¿Por qué se acercaron tanto a la ciudad para pelear? ¿No sabían que dispararían desde el muro? si el rey comenzare a enojarse, y te dijere: ¿Por qué os acercasteis tanto a la ciudad cuando peleabais? ¿No sabíais lo que suelen arrojar desde el muro? Si el rey comenzare á enojarse, y te dijere: ¿Por qué os acercasteis á la ciudad peleando? ¿no sabíais lo que suelen arrojar del muro? si el rey comenzare a enojarse, y te dijere: ¿Por qué os acercasteis a la ciudad peleando? ¿No sabíais lo que suelen arrojar del muro? 2 Samuel 11:20 caso o rei se encolerize, e te diga: Por que vos chegastes tão perto da cidade a pelejar. Não sabíeis vós que haviam de atirar do muro? 2 Samuel 11:20 2-я Царств 11:20 и увидишь, что царь разгневается, и скажет тебе: `зачем вы так близко подходили к городу сражаться? разве вы не знали, что со стены будут бросать на вас?[] 2 Samuelsbokem 11:20 2 Samuel 11:20 2 ซามูเอล 11:20 2 Samuel 11:20 2 Sa-mu-eân 11:20 |