2 Samuel 10:13
2 Samuel 10:13
Then Joab and the troops with him advanced to fight the Arameans, and they fled before him.

When Joab and his troops attacked, the Arameans began to run away.

So Joab and the people who were with him drew near to battle against the Syrians, and they fled before him.

So Joab and the people who were with him drew near to the battle against the Arameans, and they fled before him.

And Joab drew nigh, and the people that were with him, unto the battle against the Syrians: and they fled before him.

Joab and his troops advanced to fight against the Arameans, and they fled before him.

So Joab and the soldiers who were with him attacked the Arameans in battle formation, and the Arameans retreated in front of him.

So Joab and his men marched out to do battle with the Arameans, and they fled before him.

Then Joab and his troops advanced to fight the Arameans, and the Arameans fled.

And Joab drew near and the people that were with him, to do battle against the Syrians, and they fled before him.

And Joab drew near, and the people that were with him, unto the battle against the Syrians: and they fled before him.

And Joab drew near, and the people that were with him, to the battle against the Syrians: and they fled before him.

So Joab and the people that were with him drew nigh unto the battle against the Syrians: and they fled before him.

And Joab and the people that were with him, began to fight against the Syrians: and they immediately fled before him.

And Joab drew near, and the people that were with him, unto the battle against the Syrians; and they fled before him.

So Joab and the people that were with him drew nigh unto the battle against the Syrians: and they fled before him.

And Joab and the people that were with him drew near to the battle against the Syrians: and they fled before him.

So Joab and the people who were with him drew near to the battle against the Syrians: and they fled before him.

And Joab draweth nigh, and the people who are with him, to battle against Aram, and they flee from his presence;

2 i Samuelit 10:13
Pastaj Joabi me gjithë njerëzit e tij ecën përpara për të luftuar kundër Sirëve; por këta ikën para tij.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 10:13
فتقدم يوآب والشعب الذين معه لمحاربة ارام فهربوا من امامه.

Dyr Sämyheel B 10:13
Daa grif dyr Job mit seine Leut d Ärmauer an, und die lieffend glei dyrvon vor iem.

2 Царе 10:13
И тъй, Иоав и людете, които бяха с него, стъпиха в сражение против сирийците; а те побягнаха от него.

撒 母 耳 記 下 10:13
於 是 , 約 押 和 跟 隨 他 的 人 前 進 攻 打 亞 蘭 人 ; 亞 蘭 人 在 約 押 面 前 逃 跑 。

於 是 , 约 押 和 跟 随 他 的 人 前 进 攻 打 亚 兰 人 ; 亚 兰 人 在 约 押 面 前 逃 跑 。

於是約押和跟隨他的人前進攻打亞蘭人,亞蘭人在約押面前逃跑。

于是约押和跟随他的人前进攻打亚兰人,亚兰人在约押面前逃跑。

2 Samuel 10:13
Tada se Joab i vojska koja je bila s njim počeše primicati da udare na Aramejce, ali oni pobjegoše pred njima.

Druhá Samuelova 10:13
I přistoupil Joáb s lidem svým k bitvě proti Syrským, a oni utekli před ním.

2 Samuel 10:13
Derpaa rykkede Joab frem med sine Folk til Kamp mod Aramæerne, og de flygtede for ham.

2 Samuël 10:13
Toen naderde Joab, en het volk, dat bij hem was, tot den strijd tegen de Syriers; en zij vloden voor zijn aangezicht.

שמואל ב 10:13
וַיִּגַּ֣שׁ יֹואָ֗ב וְהָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר עִמֹּ֔ו לַמִּלְחָמָ֖ה בַּֽאֲרָ֑ם וַיָּנֻ֖סוּ מִפָּנָֽיו׃

יג ויגש יואב והעם אשר עמו למלחמה בארם וינסו מפניו

ויגש יואב והעם אשר עמו למלחמה בארם וינסו מפניו׃

2 Sámuel 10:13
Elérkezék azért Joáb és az õ vele való sereg a Siriabeliek ellen az ütközetre, és megfutamodának õ elõtte.

Samuel 2 10:13
Kaj Joab, kun la popolo, kiu estis kun li, komencis la batalon kontraux la Sirianoj; kaj cxi tiuj forkuris antaux li.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 10:13
Ja Joab läksi matkaan ja se väki joka hänen kanssansa oli, sotimaan Syrialaisia vastaan; ja he pakenivat hänen edestänsä.

2 Samuel 10:13
Et Joab s'approcha, et le peuple qui était avec lui, pour livrer bataille aux Syriens; et ils s'enfuirent devant lui.

Joab, avec son peuple, s'avança pour attaquer les Syriens, et ils s'enfuirent devant lui.

Alors Joab et le peuple qui était avec lui s'approchèrent pour donner bataille aux Syriens; et [les Syriens] s'enfuirent de devant lui.

2 Samuel 10:13
Und Joab machte sich herzu mit dem Volk, das bei ihm war, zu streiten wider die Syrer; und sie flohen vor ihm.

Und Joab machte sich herzu mit dem Volk, das bei ihm war, zu streiten wider die Syrer; und sie flohen vor ihm.

So rückte denn Joab mit den Truppen, die er bei sich hatte, zum Kampfe gegen die Aramäer vor, und sie flohen vor ihm.

2 Samuele 10:13
Poi Joab con la gente che avea seco, s’avanzò per attaccare i Siri, i quali fuggirono d’innanzi a lui.

Allora Ioab, con la gente ch’egli avea seco, venne a battaglia contro a Siri; ed essi fuggirono d’innanzi a lui.

2 SAMUEL 10:13
Lalu Yoab dan segala rakyat yang sertanya itu tampil ke hadapan akan berperang dengan orang Syam, maka larilah orang Syam dari pada hadapannya.

사무엘하 10:13
요압과 그 종자가 아람 사람을 향하여 싸우려고 나아가니 저희가 그 앞에서 도망하고

II Samuelis 10:13
iniit itaque Ioab et populus qui erat cum eo certamen contra Syros qui statim fugerunt a facie eius

Antroji Samuelio knyga 10:13
Joabas ir su juo buvusieji žmonės pradėjo kovą prieš sirus, ir tie pabėgo nuo jo.

2 Samuel 10:13
Na ka whakatata atu a Ioapa ratou ko tona nuinga ki te whawhai ki nga Hiriani, a rere ana ratou i tona aroaro.

2 Samuel 10:13
Så rykket Joab frem med sine folk til strid mot syrerne, og de flyktet for ham.

2 Samuel 10:13
Entonces se acercó Joab con el pueblo que estaba con él para pelear contra los arameos, y éstos huyeron delante de él.

Entonces Joab se acercó con el pueblo que estaba con él para pelear contra los Arameos, y éstos huyeron delante de él.

Y se acercó Joab, y el pueblo que con él estaba, para pelear con los sirios; mas ellos huyeron delante de él.

Y acercóse Joab, y el pueblo que con él estaba, para pelear con los Siros; mas ellos huyeron delante de él.

Y se acercó Joab, y el pueblo que estaba con él, para pelear con los Sirios; mas ellos huyeron delante de él.

2 Samuel 10:13
Então Joabe e a tropa que estava sob seu comando avançaram contra os sírios, que fugiram diante deles.

Então Joabe e o povo que estava com ele travaram a peleja contra os sírios; e estes fugiram diante dele.   

2 Samuel 10:13
Ioab cu poporul lui a înaintat la luptă împotriva Sirienilor, şi ei au luat -o la fugă dinaintea lui.

2-я Царств 10:13
И вступил Иоав в народ, который был у него, в сражение с Сирийцами, и они побежали от него.

И вступил Иоав в народ, который [был] у него, в сражение с Сирийцами, и они побежали от него.[]

2 Samuelsbokem 10:13
Därefter ryckte Joab fram med sitt folk till strid mot araméerna och de flydde för honom.

2 Samuel 10:13
Sa gayo'y nagsilapit si Joab at ang bayan na kasama niya sa pakikipagbaka laban sa mga taga Siria: at sila'y nagsitakas sa harap niya.

2 ซามูเอล 10:13
ดังนั้น โยอาบกับประชาชนที่อยู่กับท่านก็ยกเข้าใกล้ต่อสู้กับคนซีเรีย ข้าศึกก็แตกหนีไปต่อหน้าเขา

2 Samuel 10:13
Yoavla yanındakiler Aramlılara karşı savaşmak için ileri atılınca, Aramlılar onlardan kaçtı.[]

2 Sa-mu-eân 10:13
Ðoạn, Giô-áp với quân lính theo người đều đến gần, giao chiến cùng dân Sy-ri; chúng chạy trốn trước mặt người.

2 Samuel 10:12
Top of Page
Top of Page