2 Samuel 10:1
2 Samuel 10:1
In the course of time, the king of the Ammonites died, and his son Hanun succeeded him as king.

Some time after this, King Nahash of the Ammonites died, and his son Hanun became king.

After this the king of the Ammonites died, and Hanun his son reigned in his place.

Now it happened afterwards that the king of the Ammonites died, and Hanun his son became king in his place.

And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead.

Some time later the king of the Ammonites died, and his son Hanun became king in his place.

Sometime later, the Ammonite king died and his son Hanun succeeded him as king,

Later the king of the Ammonites died and his son Hanun succeeded him.

Later the king of Ammon died, and his son Hanun became king in his place.

And it came to pass after this that the king of the sons of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead.

And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead.

And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead.

And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead.

And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanon his son reigned in his stead.

And it came to pass after this that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead.

And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead.

And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead.

It happened after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his place.

And it cometh to pass afterwards, that the king of the Bene-Ammon dieth, and Hanun his son reigneth in his stead,

2 i Samuelit 10:1
Mbas këtyre gjërave, mbreti i bijve të Amonit vdiq dhe biri i tij Hanun mbretëroi në vend të tij.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 10:1
وكان بعد ذلك ان ملك بني عمون مات وملك حانون ابنه عوضا عنه.

Dyr Sämyheel B 10:1
Wie drafter dyr Künig von de Ämmannen starb und sein Sun Hänunn für iem hinkaam,

2 Царе 10:1
След това, царят на амонците умря, и вместо него се възцари син му Анун.

撒 母 耳 記 下 10:1
此 後 , 亞 捫 人 的 王 死 了 , 他 兒 子 哈 嫩 接 續 他 作 王 。

此 後 , 亚 扪 人 的 王 死 了 , 他 儿 子 哈 嫩 接 续 他 作 王 。

此後,亞捫人的王死了,他兒子哈嫩接續他做王。

此后,亚扪人的王死了,他儿子哈嫩接续他做王。

2 Samuel 10:1
Poslije toga umrije Nahaš, kralj Amonaca, a zakralji se njegov sin Hanun mjesto njega.

Druhá Samuelova 10:1
Stalo se také potom, že umřel král Ammonitský, a kraloval Chanun syn jeho po něm.

2 Samuel 10:1
Nogen Tid efter døde Ammoniternes Konge, og hans Søn Hanun blev Konge i hans Sted.

2 Samuël 10:1
En het geschiedde daarna, dat de koning der kinderen Ammons stierf, en zijn zoon Hanun werd koning in zijn plaats.

שמואל ב 10:1
וַֽיְהִי֙ אַֽחֲרֵי־כֵ֔ן וַיָּ֕מָת מֶ֖לֶךְ בְּנֵ֣י עַמֹּ֑ון וַיִּמְלֹ֛ךְ חָנ֥וּן בְּנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃

א ויהי אחרי כן וימת מלך בני עמון וימלך חנון בנו תחתיו

ויהי אחרי־כן וימת מלך בני עמון וימלך חנון בנו תחתיו׃

2 Sámuel 10:1
Lõn pedig azután, meghala az Ammon fiainak királya, és uralkodék helyette Hánon, az õ fia.

Samuel 2 10:1
Okazis poste, ke mortis la regxo de la Amonidoj, kaj lia filo HXanun farigxis regxos anstataux li.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 10:1
Sitte tapahtui, että Ammonin lasten kuningas kuoli, ja hänen poikansa Hanun hallitsi hänen siassansa.

2 Samuel 10:1
Et il arriva, après cela, que le roi des fils d'Ammon mourut; et Hanun, son fils, régna à sa place.

Après cela, le roi des fils d'Ammon mourut, et Hanun, son fils, régna à sa place.

Or il arriva après cela que le Roi des enfants de Hammon mourut, et Hanun son fils régna en sa place.

2 Samuel 10:1
Und es begab sich danach, daß der König der Kinder Ammon starb; und sein Sohn Hanon ward König an seiner Statt.

Und es begab sich darnach, daß der König der Kinder Ammon starb, und sein Sohn Hanun ward König an seiner Statt.

Darnach ereignete es sich, daß der König der Ammoniter starb, und sein Sohn Hanun an seiner Stelle zur Regierung kam.

2 Samuele 10:1
Or avvenne, dopo queste cose, che il re dei figliuoli di Ammon morì, e Hanun, suo figliuolo, regnò in luogo di lui.

ORA, dopo queste cose, avvenne che il re de’ figliuoli di Ammon morì; ed Hanun, suo figliuolo, regnò in luogo suo.

2 SAMUEL 10:1
Hata, maka kemudian dari pada itu tiba-tiba mangkatlah raja bani Ammon, lalu Hanun, puteranya, naik raja akan gantinya.

사무엘하 10:1
그 후에 암몬 자손의 왕이 죽고 그 아들 하눈이 대신하여 왕이 되니

II Samuelis 10:1
factum est autem post haec ut moreretur rex filiorum Ammon et regnaret Anon filius eius pro eo

Antroji Samuelio knyga 10:1
Po kurio laiko mirė amonitų karalius ir jo vietą užėmė jo sūnus Hanūnas.

2 Samuel 10:1
Na i muri i tenei ka mate te kingi o nga tamariki a Amona, a ko Hanunu, ko tana tama te kingi i muri i a ia.

2 Samuel 10:1
Så hendte det at Ammons barns konge døde, og Hanun, hans sønn, blev konge i hans sted.

2 Samuel 10:1
Sucedió después de esto que murió el rey de los hijos de Amón, y su hijo Hanún reinó en su lugar.

Sucedió después de esto que murió el rey de los Amonitas, y su hijo Hanún reinó en su lugar.

Después de esto, aconteció que murió el rey de los hijos de Amón, y reinó en lugar suyo Hanún su hijo.

DESPUÉS de esto aconteció, que murió el rey de los hijos de Ammón: y reinó en lugar suyo Hanún su hijo.

Después de esto aconteció, que murió el rey de los hijos de Amón; y reinó en lugar suyo Hanún su hijo.

2 Samuel 10:1
Depois de algum tempo, o rei dos amonitas faleceu, e seu filho Hanum reinou em seu lugar.

Depois disto morreu o rei dos amonitas, e seu filho Hanum reinou em seu lugar.   

2 Samuel 10:1
După aceea, împăratul fiilor lui Amon a murit, şi în locul lui a domnit fiul său Hanun.

2-я Царств 10:1
Спустя несколько времени умер царь Аммонитский, и воцарился вместонего сын его Аннон.

Спустя несколько времени умер царь Аммонитский, и воцарился вместо него сын его Аннон.[]

2 Samuelsbokem 10:1
En tid härefter dog Ammons barns konung, och hans son Hanun blev konung efter honom.

2 Samuel 10:1
At nangyari pagkatapos nito, na ang hari ng mga anak ni Ammon ay namatay, at si Hanun na kaniyang anak ay naghari na kahalili niya.

2 ซามูเอล 10:1
อยู่มาภายหลังกษัตริย์แห่งคนอัมโมนก็สิ้นพระชนม์ และฮานูนราชโอรสได้เสวยราชสมบัติแทน

2 Samuel 10:1
Bir süre sonra Ammon Kralı öldü, yerine oğlu Hanun kral oldu.[]

2 Sa-mu-eân 10:1
Sau việc ấy, vua dân Am-môn băng, và Ha-nun, con trai người, kế vị.

2 Samuel 9:13
Top of Page
Top of Page