2 Samuel 1:19 "A gazelle lies slain on your heights, Israel. How the mighty have fallen! Your pride and joy, O Israel, lies dead on the hills! Oh, how the mighty heroes have fallen! “Your glory, O Israel, is slain on your high places! How the mighty have fallen! "Your beauty, O Israel, is slain on your high places! How have the mighty fallen! The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen! The splendor of Israel lies slain on your heights. How the mighty have fallen! "Your beauty, Israel, lies slain on your high places! O, how the valiant have fallen! The beauty of Israel lies slain on your high places! How the mighty have fallen! "Your glory, Israel, lies dead on your hills. See how the mighty have fallen! The glory of Israel is slain upon thy high places! How are the mighty fallen! The beauty of Israel is slain upon your high places: how are the mighty fallen! The beauty of Israel is slain on your high places: how are the mighty fallen! Thy glory, O Israel, is slain upon thy high places! How are the mighty fallen! The illustrious of Israel are slain upon thy mountains: how are the valiant fallen? The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen! Thy glory, O Israel, is slain upon thy high places! how are the mighty fallen! The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen! "Your glory, Israel, is slain on your high places! How the mighty have fallen! The Roebuck, O Israel, On thy high places is wounded; How have the mighty fallen! 2 i Samuelit 1:19 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 1:19 Dyr Sämyheel B 1:19 2 Царе 1:19 撒 母 耳 記 下 1:19 歌 中 说 : 以 色 列 啊 , 你 尊 荣 者 在 山 上 被 杀 ! 大 英 雄 何 竟 死 亡 ! 歌中說:「以色列啊,你尊榮者在山上被殺,大英雄何竟死亡! 歌中说:“以色列啊,你尊荣者在山上被杀,大英雄何竟死亡! 2 Samuel 1:19 Druhá Samuelova 1:19 2 Samuel 1:19 2 Samuël 1:19 שמואל ב 1:19 הַצְּבִי֙ יִשְׂרָאֵ֔ל עַל־בָּמֹותֶ֖יךָ חָלָ֑ל אֵ֖יךְ נָפְל֥וּ גִבֹּורִֽים׃ יט הצבי ישראל על במותיך חלל איך נפלו גבורים הצבי ישראל על־במותיך חלל איך נפלו גבורים׃ 2 Sámuel 1:19 Samuel 2 1:19 TOINEN SAMUELIN KIRJA 1:19 2 Samuel 1:19 L'élite d'Israël a succombé sur tes collines! Comment des héros sont-ils tombés? Ô noblesse d'Israël! ceux qui ont été tués sont sur tes hauts lieux. Comment sont tombés les hommes forts? 2 Samuel 1:19 Die Edelsten in Israel sind auf deiner Höhe erschlagen. Wie sind die Helden gefallen! Die Zier liegt, o Israel, erschlagen auf deinen Höhen - wie sind die Helden gefallen! 2 Samuele 1:19 O gentil paese d’Israele, Sopra i tuoi alti luoghi giacciono gli uccisi; Come son caduti gli uomini valorosi! 2 SAMUEL 1:19 사무엘하 1:19 II Samuelis 1:19 Antroji Samuelio knyga 1:19 2 Samuel 1:19 2 Samuel 1:19 2 Samuel 1:19 Tu hermosura, oh Israel, ha perecido sobre tus montes. ¡Cómo han caído los valientes! "Tu hermosura, oh Israel, ha perecido sobre tus montes. ¡Cómo han caído los valientes! ¡Ha perecido la gloria de Israel sobre tus alturas! ¡Cómo han caído los valientes! Perecido ha la gloria de Israel sobre tus montañas! ¡Cómo han caído los valientes! ¡La gloria de Israel, muertos sobre tus collados! ¡Cómo han caído los valientes! 2 Samuel 1:19 Tua glória, ó Israel, foi morta sobre os teus altos! Como caíram os valorosos! 2 Samuel 1:19 2-я Царств 1:19 краса твоя, о Израиль, поражена на высотах твоих! как пали сильные![] 2 Samuelsbokem 1:19 2 Samuel 1:19 2 ซามูเอล 1:19 2 Samuel 1:19 2 Sa-mu-eân 1:19 |