2 Kings 6:24
2 Kings 6:24
Some time later, Ben-Hadad king of Aram mobilized his entire army and marched up and laid siege to Samaria.

Some time later, however, King Ben-hadad of Aram mustered his entire army and besieged Samaria.

Afterward Ben-hadad king of Syria mustered his entire army and went up and besieged Samaria.

Now it came about after this, that Ben-hadad king of Aram gathered all his army and went up and besieged Samaria.

And it came to pass after this, that Benhadad king of Syria gathered all his host, and went up, and besieged Samaria.

Some time later, King Ben-hadad of Aram brought all his military units together and marched up to besiege Samaria.

Some time later, King Ben-hadad from Aram mustered his army, invaded the land, and attacked Samaria

Later King Ben Hadad of Syria assembled his entire army and attacked and besieged Samaria.

Later King Benhadad of Aram assembled his whole army. They went to Samaria and blockaded it.

And it came to pass after this, that Benhadad, king of Syria, gathered all his host and went up and besieged Samaria.

And it came to pass after this, that Ben-hadad king of Syria gathered all his army, and went up, and besieged Samaria.

And it came to pass after this, that Benhadad king of Syria gathered all his host, and went up, and besieged Samaria.

And it came to pass after this, that Benhadad king of Syria gathered all his host, and went up, and besieged Samaria.

And tit came to pass after these things, that Benadad king of Syria gathered together all his army, and went up, and besieged Samaria.

And it came to pass after this that Ben-Hadad king of Syria gathered all his army, and went up and besieged Samaria.

And it came to pass after this, that Ben-hadad king of Syria gathered all his host, and went up, and besieged Samaria.

And it came to pass after this, that Ben-hadad king of Syria gathered all his army, and went up, and besieged Samaria.

It happened after this, that Benhadad king of Syria gathered all his army, and went up and besieged Samaria.

And it cometh to pass afterwards, that Ben-Hadad king of Aram gathereth all his camp, and goeth up, and layeth siege to Samaria,

2 i Mbretërve 6:24
Mbas këtyre ngjarjeve ndodhi që Ben Hadadi, mbret i Sirisë, mblodhi tërë ushtrinë e tij dhe u nis kundër Samarisë për ta rrethuar.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 6:24
وكان بعد ذلك ان بنهدد ملك ارام جمع كل جيشه وصعد فحاصر السامرة.

De Künig B 6:24
Dyrnaach gsammlt dyr Benn-Hädet, dyr Künig von Ärmau, sein gantze Streitmacht und zog gögn Samreit aus und gablögert s.

4 Царе 6:24
А след това, сирийският цар Венадад събра цялата си войска и дойде та обсади Самария.

列 王 紀 下 6:24
此 後 , 亞 蘭 王 便 哈 達 聚 集 他 的 全 軍 , 上 來 圍 困 撒 瑪 利 亞 。

此 後 , 亚 兰 王 便 哈 达 聚 集 他 的 全 军 , 上 来 围 困 撒 玛 利 亚 。

此後,亞蘭王便哈達聚集他的全軍,上來圍困撒馬利亞。

此后,亚兰王便哈达聚集他的全军,上来围困撒马利亚。

2 Kings 6:24
Dogodi se poslije toga te aramejski kralj Ben-Hadad skupi svu svoju vojsku i uzađe i opkoli Samariju.

Druhá Královská 6:24
Stalo se potom, že shromáždil Benadad král Syrský všecka vojska svá, a přitáh, oblehl Samaří.

Anden Kongebog 6:24
Siden hændte det, at Kong Benhadad af Aram samlede hele sin Hær og drog op og belejrede Samaria;

2 Koningen 6:24
En het geschiedde daarna, dat Benhadad, de koning van Syrie, zijn gehele leger verzamelde, en optoog, en Samaria belegerde.

מלכים ב 6:24
וַֽיְהִי֙ אַחֲרֵי־כֵ֔ן וַיִּקְבֹּ֛ץ בֶּן־הֲדַ֥ד מֶֽלֶךְ־אֲרָ֖ם אֶת־כָּל־מַחֲנֵ֑הוּ וַיַּ֕עַל וַיָּ֖צַר עַל־שֹׁמְרֹֽון׃

כד ויהי אחרי כן ויקבץ בן הדד מלך ארם את כל מחנהו ויעל ויצר על שמרון

ויהי אחרי־כן ויקבץ בן־הדד מלך־ארם את־כל־מחנהו ויעל ויצר על־שמרון׃

2 Királyok 6:24
És lõn ezek után, hogy Benhadád, Siria királya összegyûjté egész seregét, és felment és megszállotta Samariát.

Reĝoj 2 6:24
Post tio Ben-Hadad, regxo de Sirio, kolektis sian tutan militistaron, kaj iris kaj eksiegxis Samarion.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:24
Vaan senjälkeen tapahtui, että Benhadad Syrian kuningas kokosi kaikki sotaväkensä, meni ja piiritti Samarian.

2 Rois 6:24
Et il arriva, après cela, que Ben-Hadad, roi de Syrie, rassembla toute son armée, et monta, et assiégea Samarie.

Après cela, Ben-Hadad, roi de Syrie, ayant rassemblé toute son armée, monta et assiégea Samarie.

Mais il arriva, après ces choses que Ben-hadad Roi de Syrie, assembla toute son armée, et monta, et assiégea Samarie.

2 Koenige 6:24
Nach diesem begab sich's, daß Benhadad, der König zu Syrien, all sein Heer versammelte und zog herauf und belagerte Samaria.

Nach diesem begab sich's, daß Benhadad, der König von Syrien all sein Heer versammelte und zog herauf und belagerte Samaria.

Darnach begab es sich, daß Benhadad, der König von Aram, seine ganze Heeresmacht zusammenzog und heranrückte und Samaria belagerte.

2 Re 6:24
Or dopo queste cose avvenne che Ben-Hadad, re di Siria, radunato tutto il suo esercito, salì contro Samaria, e la cinse d’assedio.

OR avvenne, dopo queste cose, che Ben-hadad, re di Siria, adunò tutto il suo esercito, e salì, e pose l’assedio a Samaria.

2 RAJA-RAJA 6:24
Tetapi kemudian dari pada itu sesungguhnya dikerahkan Benhadad, raja benua Syam itu, akan segala rakyatnya, maka berangkatlah baginda lalu dikepungnya Samaria.

열왕기하 6:24
이 후에 아람 왕 벤하닷이 그 온 군대를 모아 올라와서 사마리아를 에워싸니

II Regum 6:24
factum est autem post haec congregavit Benadad rex Syriae universum exercitum suum et ascendit et obsidebat Samariam

Antroji Karaliø knyga 6:24
Kartą Sirijos karalius Ben Hadadas, surinkęs visą savo kariuomenę, atėjo ir apgulė Samariją.

2 Kings 6:24
Na, muri iho i tenei, ka huihuia e Peneharara kingi o Hiria tana ope katoa, a haere ana, whakapaea ana a Hamaria.

2 Kongebok 6:24
Nogen tid efter samlet kongen i Syria Benhadad hele sin hær og drog op og kringsatte Samaria.

2 Reyes 6:24
Y aconteció que después de esto, Ben-adad, rey de Aram, reunió a todo su ejército, y subió y sitió a Samaria.

Pero aconteció que después de esto, Ben Adad, rey de Aram, reunió a todo su ejército, y subió y sitió a Samaria.

Después de esto aconteció que Benadad rey de Siria juntó todo su ejército, y subió y sitió a Samaria.

Después de esto aconteció, que Ben-adad rey de Siria juntó todo su ejército, y subió, y puso cerco á Samaria.

Después de esto aconteció, que Ben-adad rey de Siria juntó todo su ejército, y subió, y puso cerco a Samaria.

2 Reis 6:24
Depois disso, Bem-Hadade, rei de Aram, Síria, convocou todo o seu exército para atacar e sitiar Shomron, Samaria.

Sucedeu, depois disto, que Bene-Hadade, rei da Síria, ajuntando todo o seu exército, subiu e cercou Samária.   

2 Imparati 6:24
După aceea, Ben-Haded, împăratul Siriei, strîngîndu-şi toată oştirea, s'a suit şi a împresurat Samaria.

4-я Царств 6:24
После того собрал Венадад, царь Сирийский, все войско свое и выступил, и осадил Самарию.

После того собрал Венадад, царь Сирийский, все войско свое и выступил, и осадил Самарию.[]

2 Kungaboken 6:24
Därefter hände sig att Ben-Hadad, konungen i Aram, samlade hela sin här och drog upp och belägrade Samaria.

2 Kings 6:24
At nangyari, pagkatapos nito, na pinisan ni Ben-adad na hari sa Siria, ang buo niyang hukbo, at umahon, at kinubkob ang Samaria.

2 พงศ์กษัตริย์ 6:24
และอยู่มาภายหลังเบนฮาดัดกษัตริย์แห่งซีเรียทรงจัดกองทัพทั้งสิ้นของพระองค์แล้วได้เสด็จขึ้นไปล้อมกรุงสะมาเรีย

2 Krallar 6:24
Bir süre sonra, Aram Kralı Ben-Hadat bütün ordusunu toplayıp İsraile girdi ve Samiriyeyi kuşattı.[]

2 Caùc Vua 6:24
Sau các điều đó, Bên-Ha-đát, vua Sy-ri, nhóm cả đạo binh mình, đi lên vây thành Sa-ma-ri.

2 Kings 6:23
Top of Page
Top of Page