2 Kings 6:21 When the king of Israel saw them, he asked Elisha, "Shall I kill them, my father? Shall I kill them?" When the king of Israel saw them, he shouted to Elisha, "My father, should I kill them? Should I kill them?" As soon as the king of Israel saw them, he said to Elisha, “My father, shall I strike them down? Shall I strike them down?” Then the king of Israel when he saw them, said to Elisha, "My father, shall I kill them? Shall I kill them?" And the king of Israel said unto Elisha, when he saw them, My father, shall I smite them? shall I smite them? When the king of Israel saw them, he said to Elisha, "My father, should I kill them? I will kill them." When the king of Israel saw Elisha, he asked him, "Shall I execute them, my father?" When the king of Israel saw them, he asked Elisha, "Should I strike them down, my master?" When the king of Israel saw them, he asked Elisha, "Master, should I kill them? Should I kill them?" And the king of Israel said unto Elisha, when he saw them, My father, shall I smite them? Shall I smite them? And the king of Israel said unto Elisha, when he saw them, My father, shall I slay them? shall I slay them? And the king of Israel said to Elisha, when he saw them, My father, shall I smite them? shall I smite them? And the king of Israel said unto Elisha, when he saw them, My father, shall I smite them? shall I smite them? And the king of Israel said to Eliseus, when he saw them: My father, shall I kill them? And the king of Israel said to Elisha, when he saw them, My father, shall I smite? shall I smite them? And the king of Israel said unto Elisha, when he saw them, My father; shall I smite them? shall I smite them? And the king of Israel said to Elisha, when he saw them, My father, shall I smite them? shall I smite them? The king of Israel said to Elisha, when he saw them, "My father, shall I strike them? Shall I strike them?" And the king of Israel saith unto Elisha, at his seeing them, 'Do I smite -- do I smite -- my father?' 2 i Mbretërve 6:21 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 6:21 De Künig B 6:21 4 Царе 6:21 列 王 紀 下 6:21 以 色 列 王 见 了 他 们 , 就 问 以 利 沙 说 : 我 父 啊 , 我 可 以 击 杀 他 们 麽 ? 以色列王見了他們,就問以利沙說:「我父啊,我可以擊殺他們嗎?」 以色列王见了他们,就问以利沙说:“我父啊,我可以击杀他们吗?” 2 Kings 6:21 Druhá Královská 6:21 Anden Kongebog 6:21 2 Koningen 6:21 מלכים ב 6:21 וַיֹּ֤אמֶר מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל֙ אֶל־אֱלִישָׁ֔ע כִּרְאֹתֹ֖ו אֹותָ֑ם הַאַכֶּ֥ה אַכֶּ֖ה אָבִֽי׃ כא ויאמר מלך ישראל אל אלישע כראתו אותם האכה אכה אבי ויאמר מלך־ישראל אל־אלישע כראתו אותם האכה אכה אבי׃ 2 Királyok 6:21 Reĝoj 2 6:21 TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:21 2 Rois 6:21 Le roi d'Israël, en les voyant, dit à Elisée: Frapperai-je, frapperai-je, mon père? Et dès que le Roi d'Israël les eut vus, il dit à Elisée : Frapperai-je, frapperai-je, mon père? 2 Koenige 6:21 Und der König Israels, da er sie sah, sprach er zu Elisa: Mein Vater, soll ich sie schlagen? {~} Als nun der König von Israel sie erblickte, fragte er Elisa: Soll ich sie niedermetzeln, mein Vater? 2 Re 6:21 E il re d’Israele, come li ebbe veduti, disse a Eliseo: Percoterò io, percoterò io, padre mio? 2 RAJA-RAJA 6:21 열왕기하 6:21 II Regum 6:21 Antroji Karaliø knyga 6:21 2 Kings 6:21 2 Kongebok 6:21 2 Reyes 6:21 Cuando el rey de Israel los vio, dijo a Eliseo: ¿Los mato, padre mío? ¿Los mato? Al verlos, el rey de Israel dijo a Eliseo: "¿Los mato, padre mío? ¿Los mato?" Y cuando los vio el rey de Israel, dijo a Eliseo: ¿Los mataré, padre mío? Y cuando el rey de Israel los hubo visto, dijo á Eliseo: ¿Herirélos, padre mío? Y cuando los vio, el rey de Israel dijo a Eliseo: ¿Los heriré, padre mío? 2 Reis 6:21 Quando o rei de Israel os viu, disse a Eliseu: Feri-los-ei, feri-los-ei, meu pai? 2 Imparati 6:21 4-я Царств 6:21 И сказал царь Израильский Елисею, увидев их: не избить ли их, отец мой?[] 2 Kungaboken 6:21 2 Kings 6:21 2 พงศ์กษัตริย์ 6:21 2 Krallar 6:21 2 Caùc Vua 6:21 |