2 Kings 3:15 But now bring me a harpist." While the harpist was playing, the hand of the LORD came on Elisha Now bring me someone who can play the harp." While the harp was being played, the power of the LORD came upon Elisha, But now bring me a musician.” And when the musician played, the hand of the LORD came upon him. "But now bring me a minstrel." And it came about, when the minstrel played, that the hand of the LORD came upon him. But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of the LORD came upon him. Now, bring me a musician." While the musician played, the LORD's hand came on Elisha. Now bring me a musician." As the musician played, the hand of the LORD rested on Elisha, But now, get me a musician." When the musician played, the LORD energized him, But get me someone to play some music." While the musician was playing, the LORD's power came over Elisha. But now bring me a minstrel. And when the minstrel played, the hand of the LORD came upon him; But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of the LORD came upon him. But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of the LORD came on him. But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of Jehovah came upon him. But now bring me hither a minstrel. And when the minstrel played, the hand of the Lord came upon him, and he said: And now fetch me a minstrel. And it came to pass when the minstrel played, that the hand of Jehovah was upon him. But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of the LORD came upon him. But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of the LORD came upon him. But now bring me a minstrel." It happened, when the minstrel played, that the hand of Yahweh came on him. and now, bring to me a minstrel; and it hath been, at the playing of the minstrel, that the hand of Jehovah is on him, 2 i Mbretërve 3:15 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 3:15 De Künig B 3:15 4 Царе 3:15 列 王 紀 下 3:15 现 在 你 们 给 我 找 一 个 弹 琴 的 来 。 弹 琴 的 时 候 , 耶 和 华 的 灵 ( 原 文 作 手 ) 就 降 在 以 利 沙 身 上 。 現在你們給我找一個彈琴的來。」彈琴的時候,耶和華的靈就降在以利沙身上。 现在你们给我找一个弹琴的来。”弹琴的时候,耶和华的灵就降在以利沙身上。 2 Kings 3:15 Druhá Královská 3:15 Anden Kongebog 3:15 2 Koningen 3:15 מלכים ב 3:15 וְעַתָּ֖ה קְחוּ־לִ֣י מְנַגֵּ֑ן וְהָיָה֙ כְּנַגֵּ֣ן הַֽמְנַגֵּ֔ן וַתְּהִ֥י עָלָ֖יו יַד־יְהוָֽה׃ טו ועתה קחו לי מנגן והיה כנגן המנגן ותהי עליו יד יהוה ועתה קחו־לי מנגן והיה כנגן המנגן ותהי עליו יד־יהוה׃ 2 Királyok 3:15 Reĝoj 2 3:15 TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 3:15 2 Rois 3:15 Maintenant, amenez-moi un joueur de harpe. Et comme le joueur de harpe jouait, la main de l'Eternel fut sur Elisée. Mais maintenant amenez-moi un joueur d'instruments. Et comme le joueur jouait des instruments, la main de l'Eternel fut sur Elisée; 2 Koenige 3:15 So bringet mir nun einen Spielmann! Und da der Spielmann auf den Saiten spielte, kam die Hand des HERRN auf ihn, Jetzt aber holt mir einen Saitenspieler! Jedesmal, wenn der Saitenspieler spielte, kam über ihn die Hand Jahwes. 2 Re 3:15 Ora, fatemi venire un sonatore. E come il sonatore sonava, la mano del Signore fu sopra Eliseo; ed egli disse: 2 RAJA-RAJA 3:15 열왕기하 3:15 II Regum 3:15 Antroji Karaliø knyga 3:15 2 Kings 3:15 2 Kongebok 3:15 2 Reyes 3:15 Mas traedme ahora un tañedor. Y sucedió que mientras el tañedor tocaba, la mano del SEÑOR vino sobre Eliseo. "Pero tráiganme ahora un músico. Y sucedió que mientras el músico tocaba, la mano del SEÑOR vino sobre Eliseo, Mas ahora traedme un tañedor. Y sucedió que mientras el tañedor tocaba, la mano de Jehová vino sobre Eliseo. Mas ahora traedme un tañedor. Y mientras el tañedor tocaba, la mano de Jehová fué sobre Eliseo. Mas ahora traedme un tañedor. Y mientras el tañedor tocaba, la mano del SEÑOR vino sobre él; 2 Reis 3:15 Agora, contudo, trazei-me um harpista. E sucedeu que, enquanto o harpista tocava, veio a mão do Senhor sobre Eliseu. 2 Imparati 3:15 4-я Царств 3:15 теперь позовите мне гуслиста. И когда гуслист играл на гуслях, тогда рука Господня коснулась Елисея,[] 2 Kungaboken 3:15 2 Kings 3:15 2 พงศ์กษัตริย์ 3:15 2 Krallar 3:15 2 Caùc Vua 3:15 |