2 Kings 25:6
2 Kings 25:6
and he was captured. He was taken to the king of Babylon at Riblah, where sentence was pronounced on him.

They took him to the king of Babylon at Riblah, where they pronounced judgment upon Zedekiah.

Then they captured the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah, and they passed sentence on him.

Then they captured the king and brought him to the king of Babylon at Riblah, and he passed sentence on him.

So they took the king, and brought him up to the king of Babylon to Riblah; and they gave judgment upon him.

The Chaldeans seized the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah, and they passed sentence on him.

The Chaldeans captured the king and brought him to Riblah, where the king of Babylon determined his sentence.

They captured the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah, where he passed sentence on him.

The Babylonians captured the king, brought him to the king of Babylon at Riblah, and passed sentence on him.

So they took the king and brought him up to the king of Babylon to Riblah, and they sentenced him.

So they took the king, and brought him up to the king of Babylon to Riblah; and they pronounced judgment upon him.

So they took the king, and brought him up to the king of Babylon to Riblah; and they gave judgment on him.

Then they took the king, and carried him up unto the king of Babylon to Riblah; and they gave judgment upon him.

So they took the king, and brought him to the king of Babylon to Reblatha, and he gave judgment upon him.

And they took the king, and brought him up to the king of Babylon unto Riblah; and they pronounced judgment upon him,

Then they took the king, and carried him up unto the king of Babylon to Riblah; and they gave judgment upon him.

So they took the king, and brought him to the king of Babylon to Riblah; and they gave judgment upon him.

Then they took the king, and carried him up to the king of Babylon to Riblah; and they gave judgment on him.

and they seize the king, and bring him up unto the king of Babylon, to Riblah, and they speak with him -- judgment.

2 i Mbretërve 25:6
Kështu ata e zunë mbretin dhe e çuan te mbreti i Babilonisë në Riblah, ku u shqiptua vendimi kundër tij.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 25:6
فأخذوا الملك واصعدوه الى ملك بابل الى ربلة وكلموه بالقضاء عليه.

De Künig B 25:6
Dyr Künig wurd gfangengnummen und auf Ribly zo n Bäbler Künig brungen, und der naam syr n vür.

4 Царе 25:6
И хванаха царя та го въведоха при вавилонския цар в Ривла; и издадоха присъда против него, [именно],

列 王 紀 下 25:6
迦 勒 底 人 就 拿 住 王 , 帶 他 到 在 利 比 拉 的 巴 比 倫 王 那 裡 審 判 他 。

迦 勒 底 人 就 拿 住 王 , 带 他 到 在 利 比 拉 的 巴 比 伦 王 那 里 审 判 他 。

迦勒底人就拿住王,帶他到利比拉巴比倫王那裡審判他。

迦勒底人就拿住王,带他到利比拉巴比伦王那里审判他。

2 Kings 25:6
Kaldejci uhvatiše kralja i odvedoše ga u Riblu pred kralja babilonskog, koji mu izreče presudu.

Druhá Královská 25:6
A tak javše krále, přivedli jej k králi Babylonskému do Ribla, kdež učinili o něm soud.

Anden Kongebog 25:6
Saa greb de Kongen og bragte ham op til Ribla til Babels Konge, der fældede Dommen over ham.

2 Koningen 25:6
Zij dan grepen den koning, en voerden hem opwaarts tot den koning van Babel, naar Ribla; en zij spraken een oordeel tegen hem.

מלכים ב 25:6
וַֽיִּתְפְּשׂוּ֙ אֶת־הַמֶּ֔לֶךְ וַיַּעֲל֥וּ אֹתֹ֛ו אֶל־מֶ֥לֶךְ בָּבֶ֖ל רִבְלָ֑תָה וַיְדַבְּר֥וּ אִתֹּ֖ו מִשְׁפָּֽט׃

ו ויתפשו את המלך ויעלו אתו אל מלך בבל רבלתה וידברו אתו משפט

ויתפשו את־המלך ויעלו אתו אל־מלך בבל רבלתה וידברו אתו משפט׃

2 Királyok 25:6
És elfogták a királyt, és elvitték õt Babilónia királyához Riblába, a hol ítéletet tartottak fölötte.

Reĝoj 2 25:6
Kaj ili kaptis la regxon kaj forkondukis lin al la regxo de Babel en Riblan, kaj oni faris pri li jugxon.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 25:6
Mutta kuninkaan he ottivat kiinni ja veivät hänen Babelin kuninkaan tykö Riblatiin; ja he tuomitsivat hänen,

2 Rois 25:6
Et ils prirent le roi, et le firent monter vers le roi de Babylone à Ribla, et on prononça son jugement.

Ils saisirent le roi, et le firent monter vers le roi de Babylone à Ribla; et l'on prononça contre lui une sentence.

Ils prirent donc le Roi, et le firent monter vers le Roi de Babylone à Ribla; où on lui fit son procès.

2 Koenige 25:6
Sie aber griffen den König und führeten ihn hinauf zum Könige von Babel gen Riblath; und sie sprachen ein Urteil über ihn.

Sie aber griffen den König und führten ihn hinauf zum König von Babel gen Ribla; und sie sprachen ein Urteil über ihn.

Und sie ergriffen den König und führten ihn zum Könige von Babel nach Ribla; der sprach ihm das Urteil.

2 Re 25:6
Allora i Caldei presero il re, e lo condussero al re di Babilonia a Ribla, dove fu pronunziata sentenza contro di lui.

E i Caldei presero il re: e lo menarono al re di Babilonia, in Ribla; e quivi fu sentenziato.

2 RAJA-RAJA 25:6
Maka ditangkapnyalah akan baginda, dibawanya akan dia naik menghadap raja Babil ke Ribla, lalu diputuskannya hukum atas baginda.

열왕기하 25:6
갈대아 군사가 왕을 잡아 립나 바벨론 왕에게로 끌고 가매 저에게 신문하고

II Regum 25:6
adprehensum ergo regem duxerunt ad regem Babylonis in Reblatha qui locutus est cum eo iudicium

Antroji Karaliø knyga 25:6
Jie suėmė karalių ir atgabeno į Riblą pas Babilono karalių, ir jie teisė jį.

2 Kings 25:6
Na ka mau i a ratou te kingi, ka kawea ki te kingi o Papurona ki Ripira; a ka korerotia te whakawa mona.

2 Kongebok 25:6
Og de grep kongen og førte ham op til Babels konge i Ribla og avsa dom over ham*.

2 Reyes 25:6
Entonces capturaron al rey y lo trajeron al rey de Babilonia en Ribla, y éste lo sentenció.

Entonces capturaron al rey y lo trajeron al rey de Babilonia en Ribla, y éste lo sentenció.

Y apresaron al rey y lo trajeron al rey de Babilonia a Ribla, y pronunciaron sentencia contra él.

Tomado pues el rey, trajéronle al rey de Babilonia á Ribla, y profirieron contra él sentencia.

Tomado, pues , el rey, le trajeron al rey de Babilonia a Ribla, y profirieron contra él sentencia.

2 Reis 25:6
Então prenderam o rei e o conduziram a Ribla, diante do rei da Babilônia, que lhe determinou sua sentença.

Então prenderam o rei, e o fizeram subir a Ribla ao rei de Babilônia, o qual pronunciou sentença contra ele.   

2 Imparati 25:6
Au prins pe împărat, şi l-au suit la împăratul Babilonului la Ribla; şi s'a rostit o hotărîre împotriva lui.

4-я Царств 25:6
И взяли царя, и отвели его к царю Вавилонскому в Ривлу, и произвели над ним суд:

И взяли царя, и отвели его к царю Вавилонскому в Ривлу, и произвели над ним суд:[]

2 Kungaboken 25:6
Och de grepo konungen och förde honom till den babyloniske konungen i Ribla; där höll man rannsakning och dom med honom.

2 Kings 25:6
Nang magkagayo'y kinuha nila ang hari at dinala nila siya sa hari sa Babilonia sa Ribla; at sila'y nangagbigay ng kahatulan sa kaniya.

2 พงศ์กษัตริย์ 25:6
แล้วเขาจึงจับกษัตริย์นำขึ้นมายังกษัตริย์แห่งบาบิโลนที่ริบลาห์ และพวกเขาได้พิพากษาพระองค์

2 Krallar 25:6
Kral Sidkiya yakalanıp Rivlada Babil Kralının huzuruna çıkarıldı ve hakkında karar verildi.[]

2 Caùc Vua 25:6
Quân Canh-đê bắt vua, dẫn đến vua Ba-by-lôn ở Ríp-la; tại đó chúng nó xét đoán người.

2 Kings 25:5
Top of Page
Top of Page