2 Kings 25:3 By the ninth day of the fourth month the famine in the city had become so severe that there was no food for the people to eat. By July 18 in the eleventh year of Zedekiah's reign, the famine in the city had become very severe, and the last of the food was entirely gone. On the ninth day of the fourth month the famine was so severe in the city that there was no food for the people of the land. On the ninth day of the fourth month the famine was so severe in the city that there was no food for the people of the land. And on the ninth day of the fourth month the famine prevailed in the city, and there was no bread for the people of the land. By the ninth day of the fourth month the famine was so severe in the city that the people of the land had no food. By the ninth day of the fourth month, the resulting famine had become so severe in the city that no food remained for the people who lived in the land. By the ninth day of the fourth month the famine in the city was so severe the residents had no food. On the ninth day of the fourth month, the famine in the city became so severe that the common people had no food. And on the ninth of the month the famine prevailed in the city, and there was no bread for the people of the land. And on the ninth day of the fourth month the famine prevailed in the city, and there was no food for the people of the land. And on the ninth day of the fourth month the famine prevailed in the city, and there was no bread for the people of the land. On the ninth day of the fourth month the famine was sore in the city, so that there was no bread for the people of the land. The ninth day of the month: and a famine prevailed in the city, and there was no bread for the people of the land. On the ninth of the fourth month the famine prevailed in the city, and there was no bread for the people of the land. On the ninth day of the fourth month the famine was sore in the city, so that there was no bread for the people of the land. And on the ninth day of the fourth month the famine prevailed in the city, and there was no bread for the people of the land. On the ninth day of the [fourth] month the famine was severe in the city, so that there was no bread for the people of the land. on the ninth of the month -- when the famine is severe in the city, and there hath not been bread for the people of the land, 2 i Mbretërve 25:3 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 25:3 De Künig B 25:3 4 Царе 25:3 列 王 紀 下 25:3 四 月 初 九 日 , 城 里 有 大 饥 荒 , 甚 至 百 姓 都 没 有 粮 食 。 四月初九日,城裡有大饑荒,甚至百姓都沒有糧食。 四月初九日,城里有大饥荒,甚至百姓都没有粮食。 2 Kings 25:3 Druhá Královská 25:3 Anden Kongebog 25:3 2 Koningen 25:3 מלכים ב 25:3 בְּתִשְׁעָ֣ה לַחֹ֔דֶשׁ וַיֶּחֱזַ֥ק הָרָעָ֖ב בָּעִ֑יר וְלֹא־הָ֥יָה לֶ֖חֶם לְעַ֥ם הָאָֽרֶץ׃ ג בתשעה לחדש ויחזק הרעב בעיר ולא היה לחם לעם הארץ בתשעה לחדש ויחזק הרעב בעיר ולא־היה לחם לעם הארץ׃ 2 Királyok 25:3 Reĝoj 2 25:3 TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 25:3 2 Rois 25:3 Le neuvième jour du mois, la famine était forte dans la ville, et il n'y avait pas de pain pour le peuple du pays. Et le neuvième jour du [quatrième] mois la famine augmenta dans la ville, de sorte qu'il n'y avait point de pain pour le peuple du pays. 2 Koenige 25:3 Aber am neunten Tag des (vierten) Monats ward der Hunger stark in der Stadt, daß das Volk des Landes nichts zu essen hatte. Im vierten Monat, am neunten des Monats, als die Hungersnot in der Stadt überhand genommen und die Landbevölkerung nichts mehr zu essen hatte, 2 Re 25:3 Il nono giorno del quarto mese, essendo la fame grande nella città, talchè non vi era pane per lo popolo del paese; 2 RAJA-RAJA 25:3 열왕기하 25:3 II Regum 25:3 Antroji Karaliø knyga 25:3 2 Kings 25:3 2 Kongebok 25:3 2 Reyes 25:3 A los nueve días del mes cuarto el hambre era tan grande en la ciudad que no había alimento para el pueblo de la tierra. A los nueve días del mes cuarto el hambre era tan grande en la ciudad que no había alimento para la población. A los nueve días del cuarto mes prevaleció el hambre en la ciudad, hasta que no hubo pan para el pueblo de la tierra. A los nueve del mes prevaleció el hambre en la ciudad, que no hubo pan para el pueblo de la tierra. A los nueve del mes prevaleció el hambre en la ciudad, que no hubo pan para el pueblo de la tierra. 2 Reis 25:3 Aos nove do quarto mês, a cidade se via tão apertada pela fome que não havia mais pão para o povo da terra. 2 Imparati 25:3 4-я Царств 25:3 В девятый день месяца усилился голод в городе, и не было хлеба у народа земли.[] 2 Kungaboken 25:3 2 Kings 25:3 2 พงศ์กษัตริย์ 25:3 2 Krallar 25:3 2 Caùc Vua 25:3 |