2 Kings 25:21 There at Riblah, in the land of Hamath, the king had them executed. So Judah went into captivity, away from her land. And there at Riblah, in the land of Hamath, the king of Babylon had them all put to death. So the people of Judah were sent into exile from their land. And the king of Babylon struck them down and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was taken into exile out of its land. Then the king of Babylon struck them down and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was led away into exile from its land. And the king of Babylon smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away out of their land. The king of Babylon put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah went into exile from its land. where the king of Babylon executed them in the land of Hamath. And so Judah was transported into exile from the land. The king of Babylon ordered them to be executed at Riblah in the territory of Hamath. So Judah was deported from its land. The king of Babylon executed them at Riblah in the territory of Hamath. So the people of Judah were captives when they left their land. And the king of Babylon smote and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away out of their land. And the king of Babylon struck them down, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away out of their land. And the king of Babylon smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away out of their land. And the king of Babylon smote them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land. And the king of Babylon smote them, and slew them at Reblatha in the land of Emath: so Juda was carried away out of their land. and the king of Babylon smote them and put them to death at Riblah in the land of Hamath. Thus Judah was carried away captive out of his land. And the king of Babylon smote them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land. And the king of Babylon smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away out of their land. The king of Babylon struck them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land. and the king of Babylon smiteth them, and putteth them to death in Riblah, in the land of Hamath, and he removeth Judah from off its land. 2 i Mbretërve 25:21 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 25:21 De Künig B 25:21 4 Царе 25:21 列 王 紀 下 25:21 巴 比 伦 王 就 把 他 们 击 杀 在 哈 马 地 的 利 比 拉 。 这 样 , 犹 大 人 被 掳 去 离 开 本 地 。 巴比倫王就把他們擊殺在哈馬地的利比拉。這樣,猶大人被擄去離開本地。 巴比伦王就把他们击杀在哈马地的利比拉。这样,犹大人被掳去离开本地。 2 Kings 25:21 Druhá Královská 25:21 Anden Kongebog 25:21 2 Koningen 25:21 מלכים ב 25:21 וַיַּ֣ךְ אֹתָם֩ מֶ֨לֶךְ בָּבֶ֧ל וַיְמִיתֵ֛ם בְּרִבְלָ֖ה בְּאֶ֣רֶץ חֲמָ֑ת וַיִּ֥גֶל יְהוּדָ֖ה מֵעַ֥ל אַדְמָתֹֽו׃ כא ויך אתם מלך בבל וימיתם ברבלה בארץ חמת ויגל יהודה מעל אדמתו ויך אתם מלך בבל וימיתם ברבלה בארץ חמת ויגל יהודה מעל אדמתו׃ 2 Királyok 25:21 Reĝoj 2 25:21 TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 25:21 2 Rois 25:21 Le roi de Babylone les frappa et les fit mourir à Ribla, dans le pays de Hamath. Ainsi Juda fut emmené captif loin de son pays. Et le Roi de Babylone les frappa, et les fit mourir à Ribla, au pays de Hamath; ainsi Juda fut transporté hors de sa terre. 2 Koenige 25:21 Und der König von Babel schlug sie tot zu Ribla im Lande Hamath. Also ward Juda weggeführt aus seinem Lande. Der König von Babel aber ließ sie zu Ribla in der Landschaft Hamath hinrichten. Also ward Juda von seinem Boden hinweggeführt. 2 Re 25:21 E il re di Babilonia li percosse, e li fece morire, in Ribla, nel paese di Hamat. Così Giuda fu menato via dal suo paese in cattività. 2 RAJA-RAJA 25:21 열왕기하 25:21 II Regum 25:21 Antroji Karaliø knyga 25:21 2 Kings 25:21 2 Kongebok 25:21 2 Reyes 25:21 Entonces los hirió el rey de Babilonia y les dio muerte en Ribla, en la tierra de Hamat. Así Judá fue llevado al cautiverio, lejos de su tierra. Entonces el rey de Babilonia los hirió y les dio muerte en Ribla, en la tierra de Hamat. Así Judá fue llevado al cautiverio, lejos de su tierra. Y el rey de Babilonia los hirió y mató en Ribla, en tierra de Hamat. Así fue trasportado Judá de sobre su tierra. Y el rey de Babilonia los hirió y mató en Ribla, en tierra de Hamath. Así fué trasportado Judá de sobre su tierra. Y el rey de Babilonia los hirió y mató en Ribla, en tierra de Hamat. Así fue trasportado Judá de sobre su tierra. 2 Reis 25:21 Então o rei de Babilônia os feriu e matou em Ribla, na terra de Hamate. Assim Judá foi levado cativo para fora da sua terra. 2 Imparati 25:21 4-я Царств 25:21 И поразил их царь Вавилонский, и умертвил их в Ривле, в земле Емаф. И выселены Иудеи из земли своей.[] 2 Kungaboken 25:21 2 Kings 25:21 2 พงศ์กษัตริย์ 25:21 2 Krallar 25:21 2 Caùc Vua 25:21 |