2 Kings 25:20
2 Kings 25:20
Nebuzaradan the commander took them all and brought them to the king of Babylon at Riblah.

Nebuzaradan, the captain of the guard, took them all to the king of Babylon at Riblah.

And Nebuzaradan the captain of the guard took them and brought them to the king of Babylon at Riblah.

Nebuzaradan the captain of the guard took them and brought them to the king of Babylon at Riblah.

And Nebuzaradan captain of the guard took these, and brought them to the king of Babylon to Riblah:

Nebuzaradan, the commander of the guards, took them and brought them to the king of Babylon at Riblah.

Nebuzaradan, the captain of the guard, took them to the king of Babylon at Riblah,

Nebuzaradan, captain of the royal guard, took them and brought them to the king of Babylon at Riblah.

Nebuzaradan, the captain of the guard, took them and brought them to the king of Babylon at Riblah.

Nebuzaradan, captain of the guard, took these and brought them to the king of Babylon to Riblah.

And Nebuzar-adan captain of the guard took these, and brought them to the king of Babylon to Riblah:

And Nebuzaradan captain of the guard took these, and brought them to the king of Babylon to Riblah:

And Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.

These Nabuzardan the general of the army took away, and carried them to the king of Babylon to Reblatha.

And Nebuzar-adan the captain of the body-guard took them and brought them to the king of Babylon to Riblah;

And Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.

And Nebuzar-adan captain of the guard took these, and brought them to the king of Babylon to Riblah:

Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.

and Nebuzaradan chief of the executioners taketh them, and causeth them to go unto the king of Babylon, to Libnah,

2 i Mbretërve 25:20
Kështu Nebuzaradani, kapiten i rojes, i mori dhe i çoi te mbreti i Babilonisë në Riblah;

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 25:20
واخذهم نبوزرادان رئيس الشرط وسار بهم الى ملك بابل الى ربلة.

De Künig B 25:20
Dyr Leibwachgöbl Nebysäret naam s föst und gschickt s yn n Bäbler Künig auf Ribly.

4 Царе 25:20
и като ги взе началникът на телохранителите Навузардан ги заведе при вавилонския цар в Ривла.

列 王 紀 下 25:20
護 衛 長 尼 布 撒 拉 旦 將 這 些 人 帶 到 在 利 比 拉 的 巴 比 倫 王 那 裡 。

护 卫 长 尼 布 撒 拉 旦 将 这 些 人 带 到 在 利 比 拉 的 巴 比 伦 王 那 里 。

護衛長尼布撒拉旦將這些人帶到利比拉巴比倫王那裡。

护卫长尼布撒拉旦将这些人带到利比拉巴比伦王那里。

2 Kings 25:20
Zapovjednik kraljevske tjelesne straže Nebuzaradan odvede ih pred kralja babilonskoga u Riblu.

Druhá Královská 25:20
Zjímav tedy je Nebuzardan hejtman nad žoldnéři, přivedl je k králi Babylonskému do Ribla.

Anden Kongebog 25:20
dem tog Øversten for Livvagten Nebuzar'adan og førte til Babels Konge i Ribla;

2 Koningen 25:20
Als Nebuzaradan, de overste der trawanten, dezen genomen had, zo bracht hij hen tot den koning van Babel, naar Ribla.

מלכים ב 25:20
וַיִּקַּ֣ח אֹתָ֔ם נְבוּזַרְאֲדָ֖ן רַב־טַבָּחִ֑ים וַיֹּ֧לֶךְ אֹתָ֛ם עַל־מֶ֥לֶךְ בָּבֶ֖ל רִבְלָֽתָה׃

כ ויקח אתם נבוזראדן רב טבחים וילך אתם על מלך בבל רבלתה

ויקח אתם נבוזראדן רב־טבחים וילך אתם על־מלך בבל רבלתה׃

2 Királyok 25:20
És vevé õket Nabuzár-Adán, a vitézek hadnagya, és elvitte Babilónia királyához Riblába,

Reĝoj 2 25:20
Ilin prenis Nebuzaradan, la estro de la korpogardistoj, kaj forkondukis al la regxo de Babel en Riblan.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 25:20
Nämät otti Nebutsaradan huovin ylimmäinen ja vei Babelin tykö Riblatiin.

2 Rois 25:20
Et Nebuzaradan, chef des gardes, les prit et les mena vers le roi de Babylone à Ribla.

Nebuzaradan, chef des gardes, les prit, et les conduisit vers le roi de Babylone à Ribla.

Nébuzar-adan donc prévôt de l'hôtel les prit, et les mena au Roi de Babylone à Ribla.

2 Koenige 25:20
diese nahm Nebusar-Adan, der Hofmeister, und brachte sie zum Könige von Babel gen Riblath.

diese brachte Nebusaradan, der Hauptmann, und brachte sie zum König von Babel zu Ribla.

Die also nahm Nebusar-Adan, der Oberste der Leibwächter, und brachte sie zum Könige von Babel nach Ribla.

2 Re 25:20
Nebuzaradan, capitano della guardia, li prese e li condusse al re di Babilonia a Ribla;

Nebuzaradan adunque, capitano della guardia, li prese, e li condusse al re di Babilonia, in Ribla.

2 RAJA-RAJA 25:20
diambil oleh Nebuzaradan, penghulu biduanda, akan mereka itu sekalian, dibawanya akan dia kepada raja Babil ke Ribla.

열왕기하 25:20
시위대 장관 느부사라단이 저희를 잡아가지고 립나 바벨론 왕에게 나아가매

II Regum 25:20
quos tollens Nabuzardan princeps militum duxit ad regem Babylonis in Reblatha

Antroji Karaliø knyga 25:20
Ir Nebuzaradanas, sargybos viršininkas, nuvedė juos pas Babilono karalių į Riblą.

2 Kings 25:20
Na ka mau a Neputaraarana rangatira o nga kaitiaki ki a ratou, kawea ana ki te kingi o Papurona, ki Ripira.

2 Kongebok 25:20
dem tok Nebusaradan, høvdingen over livvakten, og førte til Babels konge i Ribla,

2 Reyes 25:20
Nabuzaradán, capitán de la guardia, los tomó y los llevó al rey de Babilonia en Ribla.

Nabuzaradán, capitán de la guardia, los tomó y se los llevó al rey de Babilonia en Ribla.

Éstos tomó Nabuzaradán, capitán de la guardia, y los llevó a Ribla al rey de Babilonia.

Estos tomó Nabuzaradán, capitán de los de la guardia, y llevólos á Ribla al rey de Babilonia.

Estos tomó Nabuzaradán, capitán de los de la guardia, y los llevó a Ribla al rey de Babilonia.

2 Reis 25:20
O comandante Nebuzaradão conduziu todos cativos à presença do rei da Babilônia, em Ribla.

Tomando-os Nebuzaradão, capitão da guarda, levou-os ao rei de Babilônia, a Ribla.   

2 Imparati 25:20
Nebuzaradan, căpetenia străjerilor, i -a luat, şi i -a dus la împăratul Babilonului la Ribla.

4-я Царств 25:20
И взял их Навузардан, начальник телохранителей, и отвел их к царю Вавилонскому в Ривлу.

И взял их Навузардан, начальник телохранителей, и отвел их к царю Вавилонскому в Ривлу.[]

2 Kungaboken 25:20
dessa tog Nebusaradan, översten för drabanterna, och förde dem till den babyloniske konungen i Ribla.

2 Kings 25:20
At kinuha sila ni Nabuzaradan na punong kawal ng bantay, at dinala sila sa hari sa Babilonia sa Ribla.

2 พงศ์กษัตริย์ 25:20
และเนบูซาระดานผู้บัญชาการทหารรักษาพระองค์ได้จับคนเหล่านี้ไป พามาถึงกษัตริย์แห่งบาบิโลนที่ริบลาห์

2 Krallar 25:20
Hepsini Rivlaya, Babil Kralının yanına götürdü.[]

2 Caùc Vua 25:20
quan thị vệ Nê-bu-xa-ra-đan bắt dẫn hết thảy những người ấy đến vua Ba-by-lôn, tại Ríp-la.

2 Kings 25:19
Top of Page
Top of Page