2 Kings 25:10
2 Kings 25:10
The whole Babylonian army under the commander of the imperial guard broke down the walls around Jerusalem.

Then he supervised the entire Babylonian army as they tore down the walls of Jerusalem on every side.

And all the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down the walls around Jerusalem.

So all the army of the Chaldeans who were with the captain of the guard broke down the walls around Jerusalem.

And all the army of the Chaldees, that were with the captain of the guard, brake down the walls of Jerusalem round about.

The whole Chaldean army with the commander of the guards tore down the walls surrounding Jerusalem.

The Chaldean army that accompanied the captain of the guard demolished the walls that surrounded Jerusalem.

The whole Babylonian army that came with the captain of the royal guard tore down the walls that surrounded Jerusalem.

The entire Babylonian army that was with the captain of the guard tore down the walls around Jerusalem.

And all the army of the Chaldees, that were with the captain of the guard, broke down the walls of Jerusalem round about.

And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, broke down the walls of Jerusalem round about.

And all the army of the Chaldees, that were with the captain of the guard, broke down the walls of Jerusalem round about.

And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down the walls of Jerusalem round about.

And all the army of the Chaldees, which was with the commander of the troops, broke down the walls of Jerusalem round about.

And all the army of the Chaldeans that were with the captain of the body-guard broke down the walls of Jerusalem round about.

And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down the walls of Jerusalem round about.

And all the army of the Chaldees, that were with the captain of the guard, broke down the walls of Jerusalem on all sides.

All the army of the Chaldeans, who were [with] the captain of the guard, broke down the walls around Jerusalem.

and the walls of Jerusalem round about have all the forces of the Chaldeans, who are with the chief of the executioners, broken down.

2 i Mbretërve 25:10
Kështu tërë ushtria e Kaldeasve, që ishte me kapitenin e rojeve, shembi muret që rrethonin Jeruzalemin.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 25:10
وجميع اسوار اورشليم مستديرا هدمها كل جيوش الكلدانيين الذين مع رئيس الشرط.

De Künig B 25:10
Aau d Statmauern von Ruslham rissnd die Scharn unter seinn Befelh nider.

4 Царе 25:10
И цялата халдейска войска, която бе с началника на телохранителите, събори стените около Ерусалим.

列 王 紀 下 25:10
跟 從 護 衛 長 迦 勒 底 的 全 軍 就 拆 毀 耶 路 撒 冷 四 圍 的 城 牆 。

跟 从 护 卫 长 迦 勒 底 的 全 军 就 拆 毁 耶 路 撒 冷 四 围 的 城 墙 。

跟從護衛長迦勒底的全軍就拆毀耶路撒冷四圍的城牆。

跟从护卫长迦勒底的全军就拆毁耶路撒冷四围的城墙。

2 Kings 25:10
Kaldejske čete, pod zapovjednikom kraljevske tjelesne straže, razoriše zidine koje su okruživale Jeruzalem.

Druhá Královská 25:10
Zdi také Jeruzalémské vůkol pobořilo všecko vojsko Kaldejské, kteréž bylo s tím hejtmanem nad žoldnéři.

Anden Kongebog 25:10
og Murene om Jerusalem nedbrød alle Kaldæernes Folk, som Øversten for Livvagten havde med sig.

2 Koningen 25:10
En het ganse heir de Chaldeen, dat met den overste der trawanten was, brak de muren van Jeruzalem rondom af.

מלכים ב 25:10
וְאֶת־חֹומֹ֥ת יְרוּשָׁלִַ֖ם סָבִ֑יב נָֽתְצוּ֙ כָּל־חֵ֣יל כַּשְׂדִּ֔ים אֲשֶׁ֖ר רַב־טַבָּחִֽים׃

י ואת חומת ירושלם סביב--נתצו כל חיל כשדים אשר רב טבחים

ואת־חומת ירושלם סביב נתצו כל־חיל כשדים אשר רב־טבחים׃

2 Királyok 25:10
És Jeruzsálem kõfalait köröskörül lerombolta a Káldeusok serege, a mely a vitézek hadnagyával volt.

Reĝoj 2 25:10
Kaj la muregojn de Jerusalem cxirkauxe detruis la tuta militistaro de la HXaldeoj, kiu estis kun la estro de la korpogardistoj.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 25:10
Ja kaikki Kaldealaisten sotaväki, jotka huovin päämiehen kanssa olivat, särkivät muurit, jotka Jerusalemin ympärillä olivat.

2 Rois 25:10
Et toute l'armée des Chaldéens qui était avec le chef des gardes abattit les murailles qui étaient autour de Jérusalem.

Toute l'armée des Chaldéens, qui était avec le chef des gardes, démolit les murailles formant l'enceinte de Jérusalem.

Et toute l'armée des Caldéens, qui [était] avec le prévôt de l'hôtel, démolit les murailles de Jérusalem tout autour.

2 Koenige 25:10
Und die ganze Macht der Chaldäer, die mit dem Hofmeister war, zerbrach die Mauern um Jerusalem her.

Und die ganze Macht der Chaldäer, die mit dem Hauptmann war, zerbrach die Mauer um Jerusalem her.

Die Mauern rings um Jerusalem aber wurden von sämtlichen Truppen der Chaldäer, die bei dem Obersten der Leibwächter waren, niedergerissen.

2 Re 25:10
E tutto l’esercito dei Caldei ch’era col capitano della guardia atterrò da tutte le parti le mura di Gerusalemme.

E tutto l’esercito de’ Caldei, ch’era col capitano della guardia, disfece le mura di Gerusalemme d’ogn’intorno.

2 RAJA-RAJA 25:10
Maka segala pagar tembok keliling Yeruzalempun dirobohkan oleh segala laskar Kasdim, yang serta dengan penghulu biduanda itu.

열왕기하 25:10
시위대 장관을 좇는 갈대아 온 군대가 예루살렘 사면 성벽을 헐었으며

II Regum 25:10
et muros Hierusalem in circuitu destruxit omnis exercitus Chaldeorum qui erat cum principe militum

Antroji Karaliø knyga 25:10
Chaldėjų kariuomenė, kuri buvo su sargybos viršininku, išgriovė aplink Jeruzalę esančias sienas.

2 Kings 25:10
Wahia iho hoki nga taiepa o Hiruharama a whawhe noa e te ope katoa o nga Karari, i haere mai nei ratou ko te rangatira o nga kaitiaki.

2 Kongebok 25:10
Og hele den hær av kaldeere som høvdingen over livvakten hadde med sig, rev ned murene rundt omkring Jerusalem.

2 Reyes 25:10
Todo el ejército de los caldeos que estaba con el capitán de la guardia derribó las murallas alrededor de Jerusalén;

Todo el ejército de los Caldeos que estaba con el capitán de la guardia derribó las murallas alrededor de Jerusalén;

Y todo el ejército de los caldeos que estaba con el capitán de la guardia, derribó los muros alrededor de Jerusalén.

Y todo el ejército de los Caldeos que estaba con el capitán de la guardia, derribó los muros de Jerusalem alrededor.

Y todo el ejército de los caldeos que estaba con el capitán de la guardia, derribó los muros de Jerusalén alrededor.

2 Reis 25:10
E todo o exército dos babilônios, que acompanhava o comandante Nebuzaradão, colocou abaixo os muros ao redor de Jerusalém.

E todo o exército dos caldeus, que estava com o capitão da guarda, derrubou os muros em redor de Jerusalém.   

2 Imparati 25:10
Toată oştirea Haldeilor, care era cu căpetenia străjerilor, a dărîmat zidurile dimprejurul Ierusalimului.

4-я Царств 25:10
и стены вокруг Иерусалима разрушило войско Халдейское, бывшее у начальника телохранителей.

и стены вокруг Иерусалима разрушило войско Халдейское, бывшее у начальника телохранителей.[]

2 Kungaboken 25:10
Och murarna runt omkring Jerusalem brötos ned av hela den här av kaldéer, som översten för drabanterna hade med sig,

2 Kings 25:10
At ibinagsak ang mga kuta ng Jerusalem sa palibot, ng buong hukbo ng mga Caldeo, na kasama ng punong kawal ng bantay.

2 พงศ์กษัตริย์ 25:10
และทหารคนเคลเดียทั้งหมดผู้อยู่กับผู้บัญชาการทหารรักษาพระองค์ได้ทลายกำแพงรอบเยรูซาเล็มลง

2 Krallar 25:10
Muhafız birliği komutanı önderliğindeki Kildani ordusu Yeruşalimi çevreleyen surları yıktı.[]

2 Caùc Vua 25:10
Ðoạn, đạo quân Canh-đê, vâng lịnh quan thị vệ, phá đổ vách thành chung quanh Giê-ru-sa-lem.

2 Kings 25:9
Top of Page
Top of Page