2 Kings 21:20
2 Kings 21:20
He did evil in the eyes of the LORD, as his father Manasseh had done.

He did what was evil in the LORD's sight, just as his father, Manasseh, had done.

And he did what was evil in the sight of the LORD, as Manasseh his father had done.

He did evil in the sight of the LORD, as Manasseh his father had done.

And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh did.

He did what was evil in the LORD's sight as his father Manasseh had done.

He practiced what the LORD considered to be evil, just as his father Manasseh had done,

He did evil in the sight of the LORD, just like his father Manasseh had done.

He did what the LORD considered evil, as his father Manasseh had done.

And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh had done.

And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh did.

And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh did.

And he did that which was evil in the sight of Jehovah, as did Manasseh his father.

And he did evil in the sight, of the Lord, as Manasses his father had done.

And he did evil in the sight of Jehovah, as Manasseh his father had done;

And he did that which was evil in the sight of the LORD, as did Manasseh his father.

And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh did.

He did that which was evil in the sight of Yahweh, as did Manasseh his father.

and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, as did Manasseh his father,

2 i Mbretërve 21:20
Ai bëri atë që është e keqe në sytë e Zotit, ashtu si kishte vepruar i ati, Manasi.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 21:20
وعمل الشر في عيني الرب كما عمل منسّى ابوه.

De Künig B 21:20
Wie sein Vater Mantz taat yr, was yn n Herrn missfiel

4 Царе 21:20
Той върши зло пред Господа, както стори баща му Манасия.

列 王 紀 下 21:20
亞 們 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 , 與 他 父 親 瑪 拿 西 所 行 的 一 樣 ;

亚 们 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 与 他 父 亲 玛 拿 西 所 行 的 一 样 ;

亞們行耶和華眼中看為惡的事,與他父親瑪拿西所行的一樣,

亚们行耶和华眼中看为恶的事,与他父亲玛拿西所行的一样,

2 Kings 21:20
On je činio što je zlo u očima Jahvinim, kao što je činio njegov otac Manaše.

Druhá Královská 21:20
I ten činil to, což jest zlého před očima Hospodinovýma, jako činil Manasses otec jeho.

Anden Kongebog 21:20
Han gjorde, hvad der var ondt i HERRENS Øjne, ligesom hans Fader Manasse;

2 Koningen 21:20
En hij deed dat kwaad was in de ogen des HEEREN; gelijk als zijn vader Manasse gedaan had.

מלכים ב 21:20
וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה מְנַשֶּׁ֥ה אָבִֽיו׃

כ ויעש הרע בעיני יהוה כאשר עשה מנשה אביו

ויעש הרע בעיני יהוה כאשר עשה מנשה אביו׃

2 Királyok 21:20
És gonoszul cselekedék az Úr szemei elõtt, a mint cselekedett Manasse, az õ atyja.

Reĝoj 2 21:20
Li agadis malbone antaux la Eternulo, kiel agadis lia patro Manase.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 21:20
Ja hän teki sitä, mikä Herralle ei kelvannut, niinkuin hänen isänsä Manasse tehnyt oli.

2 Rois 21:20
Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel, comme avait fait Manassé, son père;

Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, comme avait fait Manassé, son père;

Il fit ce qui déplaît à l'Eternel comme avait fait Manassé son père.

2 Koenige 21:20
Und tat, das dem HERRN übel gefiel, wie sein Vater Manasse getan hatte,

Und er tat, was dem HERRN übel gefiel, wie sein Vater Manasse getan hatte,

Und er that, was Jahwe mißfiel, gleichwie sein Vater Manasse gethan hatte,

2 Re 21:20
Egli fece ciò ch’è male agli occhi dell’Eterno, come avea fatto Manasse suo padre;

Ed egli fece ciò che dispiace al Signore, come avea fatto Manasse, suo padre;

2 RAJA-RAJA 21:20
Maka dibuat baginda barang yang jahat kepada pemandangan Tuhan, seperti perbuatan Manasye, ayahanda baginda.

열왕기하 21:20
아몬이 그 부친 므낫세의 행함 같이 여호와 보시기에 악을 행하되

II Regum 21:20
fecitque malum in conspectu Domini sicut fecerat Manasses pater eius

Antroji Karaliø knyga 21:20
Jis darė pikta Viešpaties akyse, kaip ir jo tėvas Manasas.

2 Kings 21:20
A he kino tana mahi ki te titiro a Ihowa, rite tonu tana mahi ki ta tona papa, ki ta Manahi.

2 Kongebok 21:20
Han gjorde hvad ondt var i Herrens øine, likesom hans far Manasse hadde gjort.

2 Reyes 21:20
E hizo lo malo ante los ojos del SEÑOR, como había hecho su padre Manasés.

Hizo lo malo ante los ojos del SEÑOR, como había hecho su padre Manasés.

E hizo lo malo ante los ojos de Jehová, como había hecho Manasés su padre.

E hizo lo malo en ojos de Jehová, como había hecho Manasés su padre.

E hizo lo malo en ojos del SEÑOR, como había hecho Manasés su padre.

2 Reis 21:20
Como seu pai Manassés, o rei Amom cometeu muitos pecados, atitudes e práticas que desgostaram sobremodo a Yahweh, o SENHOR Deus.

Ele fez o que era mau aos olhos do Senhor, como fizera Manassés, seu pai;   

2 Imparati 21:20
El a făcut ce este rău înaintea Domnului, cum făcuse tatăl său Manase;

4-я Царств 21:20
И делал он неугодное в очах Господних так, как делал Манассия,отец его;

И делал он неугодное в очах Господних так, как делал Манассия, отец его;[]

2 Kungaboken 21:20
Han gjorde vad ont var i HERRENS ögon, såsom hans fader Manasse hade gjort.

2 Kings 21:20
At siya'y gumawa ng masama sa paningin ng Panginoon gaya ng ginawa ni Manases na kaniyang ama.

2 พงศ์กษัตริย์ 21:20
และพระองค์ทรงกระทำสิ่งที่ชั่วร้ายในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ อย่างมนัสเสห์บิดาของพระองค์ได้ทรงกระทำ

2 Krallar 21:20
Amon da babası Manaşşe gibi RABbin gözünde kötü olanı yaptı.[]

2 Caùc Vua 21:20
Người làm điều ác trước mặt Ðức Giê-hô-va, y như Ma-na-se, cha người, đã làm.

2 Kings 21:19
Top of Page
Top of Page