2 Kings 2:1 When the LORD was about to take Elijah up to heaven in a whirlwind, Elijah and Elisha were on their way from Gilgal. When the LORD was about to take Elijah up to heaven in a whirlwind, Elijah and Elisha were traveling from Gilgal. Now when the LORD was about to take Elijah up to heaven by a whirlwind, Elijah and Elisha were on their way from Gilgal. And it came about when the LORD was about to take up Elijah by a whirlwind to heaven, that Elijah went with Elisha from Gilgal. And it came to pass, when the LORD would take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal. The time had come for the LORD to take Elijah up to heaven in a whirlwind. Elijah and Elisha were traveling from Gilgal, As the time drew near when the LORD was about to take Elijah to heaven in a wind storm, Elijah and Elisha were on their way from Gilgal. Just before the LORD took Elijah up to heaven in a windstorm, Elijah and Elisha were traveling from Gilgal. When the LORD was going to take Elijah to heaven in a windstorm, Elijah and Elisha left Gilgal. And it came to pass, when the LORD would take Elijah up into heaven by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal. And it came to pass, when the LORD would take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal. And it came to pass, when the LORD would take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal. And it came to pass, when Jehovah would take up Elijah by a whirlwind into heaven, that Elijah went with Elisha from Gilgal. And it came to pass, when the Lord would take up Elias into heaven by a whirlwind, that Elias and Eliseus were going from Galgal. And it came to pass when Jehovah would take up Elijah into the heavens by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal. And it came to pass, when the LORD would take up Elijah by a whirlwind into heaven, that Elijah went with Elisha from Gilgal. And it came to pass, when the LORD would take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal. It happened, when Yahweh would take up Elijah by a whirlwind into heaven, that Elijah went with Elisha from Gilgal. And it cometh to pass, at Jehovah's taking up Elijah in a whirlwind to the heavens, that Elijah goeth, and Elisha, from Gilgal, 2 i Mbretërve 2:1 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 2:1 De Künig B 2:1 4 Царе 2:1 列 王 紀 下 2:1 耶 和 华 要 用 旋 风 接 以 利 亚 升 天 的 时 候 , 以 利 亚 与 以 利 沙 从 吉 甲 前 往 。 耶和華要用旋風接以利亞升天的時候,以利亞與以利沙從吉甲前往。 耶和华要用旋风接以利亚升天的时候,以利亚与以利沙从吉甲前往。 2 Kings 2:1 Druhá Královská 2:1 Anden Kongebog 2:1 2 Koningen 2:1 מלכים ב 2:1 וַיְהִ֗י בְּהַעֲלֹ֤ות יְהוָה֙ אֶת־אֵ֣לִיָּ֔הוּ בַּֽסְעָרָ֖ה הַשָּׁמָ֑יִם וַיֵּ֧לֶךְ אֵלִיָּ֛הוּ וֶאֱלִישָׁ֖ע מִן־הַגִּלְגָּֽל׃ א ויהי בהעלות יהוה את אליהו בסערה השמים וילך אליהו ואלישע מן הגלגל ויהי בהעלות יהוה את־אליהו בסערה השמים וילך אליהו ואלישע מן־הגלגל׃ 2 Királyok 2:1 Reĝoj 2 2:1 TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 2:1 2 Rois 2:1 Lorsque l'Eternel fit monter Elie au ciel dans un tourbillon, Elie partait de Guilgal avec Elisée. Or il arriva lorsque l'Eternel voulut enlever Elie aux cieux par un tourbillon, qu'Elie et Elisée partirent de Guilgal. 2 Koenige 2:1 Da aber der HERR wollte Elia im Wetter gen Himmel holen, gingen Elia und Elisa von Gilgal. Um diese Zeit aber, da Jahwe Elia im Wetter gen Himmel fahren ließ ging Elia mit Elisa aus dem Gilgal hinweg. 2 Re 2:1 ORA, in sul tempo che il Signore voleva levare Elia in cielo in un turbo, Elia si partì di Ghilgal con Eliseo. 2 RAJA-RAJA 2:1 열왕기하 2:1 II Regum 2:1 Antroji Karaliø knyga 2:1 2 Kings 2:1 2 Kongebok 2:1 2 Reyes 2:1 Y sucedió que cuando el SEÑOR iba a llevarse a Elías al cielo en un torbellino, Elías venía de Gilgal con Eliseo. Y sucedió que cuando el SEÑOR iba a llevarse a Elías al cielo en un torbellino, Elías venía de Gilgal con Eliseo. Y aconteció que cuando quiso Jehová alzar a Elías en un torbellino al cielo, Elías venía con Eliseo de Gilgal. Y ACONTECIO que, cuando quiso Jehová alzar á Elías en un torbellino al cielo, Elías venía con Eliseo de Gilgal. Y aconteció que, cuando quiso el SEÑOR alzar a Elías en el torbellino al cielo, Elías venía con Eliseo de Gilgal. 2 Reis 2:1 Quando o Senhor estava para tomar Elias ao céu num redemoinho, Elias partiu de Gilgal com Eliseu. 2 Imparati 2:1 4-я Царств 2:1 В то время, как Господь восхотел вознести Илию в вихре на небо, шел Илия с Елисеем из Галгала.[] 2 Kungaboken 2:1 2 Kings 2:1 2 พงศ์กษัตริย์ 2:1 2 Krallar 2:1 2 Caùc Vua 2:1 |