2 Kings 19:34 I will defend this city and save it, for my sake and for the sake of David my servant.'" For my own honor and for the sake of my servant David, I will defend this city and protect it." For I will defend this city to save it, for my own sake and for the sake of my servant David.” 'For I will defend this city to save it for My own sake and for My servant David's sake.'" For I will defend this city, to save it, for mine own sake, and for my servant David's sake. I will defend this city and rescue it for My sake and for the sake of My servant David." I will defend this city and preserve it for my own reasons, and because of my servant David.'" I will shield this city and rescue it for the sake of my reputation and because of my promise to David my servant.'" "I will shield this city to rescue it for my sake and for the sake of my servant David." For I will defend this city, to save it, for my own sake and for my slave David's sake. For I will defend this city, to save it, for my own sake, and for my servant David's sake. For I will defend this city, to save it, for my own sake, and for my servant David's sake. For I will defend this city to save it, for mine own sake, and for my servant David's sake. And I will protect this city, and will save it for my own sake, and for David my servant's sake. And I will defend this city, to save it, For mine own sake, and for my servant David's sake. For I will defend this city to save it, for mine own sake, and for my servant David's sake. For I will defend this city, to save it, for my own sake, and for my servant David's sake. 'For I will defend this city to save it, for my own sake, and for my servant David's sake.'" And I have covered over this city, To save it, for Mine own sake, And for the sake of David My servant.' 2 i Mbretërve 19:34 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 19:34 De Künig B 19:34 4 Царе 19:34 列 王 紀 下 19:34 因 我 为 自 己 的 缘 故 , 又 为 我 仆 人 大 卫 的 缘 故 , 必 保 护 拯 救 这 城 。 因我為自己的緣故,又為我僕人大衛的緣故,必保護拯救這城。」 因我为自己的缘故,又为我仆人大卫的缘故,必保护拯救这城。” 2 Kings 19:34 Druhá Královská 19:34 Anden Kongebog 19:34 2 Koningen 19:34 מלכים ב 19:34 וְגַנֹּותִ֛י אֶל־הָעִ֥יר הַזֹּ֖את לְהֹֽושִׁיעָ֑הּ לְמַֽעֲנִ֔י וּלְמַ֖עַן דָּוִ֥ד עַבְדִּֽי׃ לד וגנותי אל העיר הזאת להושיעה--למעני ולמען דוד עבדי וגנותי אל־העיר הזאת להושיעה למעני ולמען דוד עבדי׃ 2 Királyok 19:34 Reĝoj 2 19:34 TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 19:34 2 Rois 19:34 Je protégerai cette ville pour la sauver, A cause de moi, et à cause de David, mon serviteur. Car je garantirai cette ville, afin de la délivrer, pour l'amour de moi, et pour l'amour de David mon serviteur. 2 Koenige 19:34 Und ich will diese Stadt beschirmen, daß ich ihr helfe um meinetwillen und um Davids, meines Knechtes, willen. Und ich will diese Stadt beschirmen, daß ich sie errette, um meinetwillen und um meines Knechts David willen! 2 Re 19:34 Ed io sarò protettore di questa città, per salvarla; per amor di me stesso, e di Davide, mio servitore. 2 RAJA-RAJA 19:34 열왕기하 19:34 II Regum 19:34 Antroji Karaliø knyga 19:34 2 Kings 19:34 2 Kongebok 19:34 2 Reyes 19:34 ``Porque defenderé esta ciudad para salvarla por amor a mí mismo y por amor a mi siervo David. 'Porque defenderé esta ciudad para salvarla por amor a Mí mismo y por amor a Mi siervo David.'" Porque yo ampararé a esta ciudad para salvarla, por amor a mí mismo, y por amor a David mi siervo. Porque yo ampararé á esta ciudad para salvarla, por amor de mí, y por amor de David mi siervo. Porque yo ampararé a esta ciudad para salvarla, por amor de mí, y por amor de David mi siervo. 2 Reis 19:34 Porque eu defenderei esta cidade para livrá-la, por amor de mim e por amor do meu servo Davi. 2 Imparati 19:34 4-я Царств 19:34 Я буду охранять город сей, чтобы спасти его ради Себя и ради Давида, раба Моего`.[] 2 Kungaboken 19:34 2 Kings 19:34 2 พงศ์กษัตริย์ 19:34 2 Krallar 19:34 2 Caùc Vua 19:34 |