2 Kings 18:33
2 Kings 18:33
Has the god of any nation ever delivered his land from the hand of the king of Assyria?

Have the gods of any other nations ever saved their people from the king of Assyria?

Has any of the gods of the nations ever delivered his land out of the hand of the king of Assyria?

'Has any one of the gods of the nations delivered his land from the hand of the king of Assyria?

Hath any of the gods of the nations delivered at all his land out of the hand of the king of Assyria?

Has any of the gods of the nations ever delivered his land from the power of the king of Assyria?

Has any of the gods of the nations delivered his land from control by the king of Assyria?

Have any of the gods of the nations actually rescued his land from the power of the king of Assyria?

Did any of the gods of the nations rescue their countries from the king of Assyria?

Peradventure have any of the gods of the Gentiles delivered his land out of the hand of the king of Assyria?

Has any of the gods of the nations delivered at all his land out of the hand of the king of Assyria?

Has any of the gods of the nations delivered at all his land out of the hand of the king of Assyria?

Hath any of the gods of the nations ever delivered his land out of the hand of the king of Assyria?

Have any of the gods of the nations delivered their land from the hand of the king of Assyria?

Have any of the gods of the nations delivered at all his land out of the hand of the king of Assyria?

Hath any of the gods of the nations ever delivered his land out of the hand of the king of Assyria?

Hath any of the gods of the nations delivered at all his land out of the hand of the king of Assyria?

Has any of the gods of the nations ever delivered his land out of the hand of the king of Assyria?

'Have the gods of the nations delivered at all each his land out of the hand of the king of Asshur?

2 i Mbretërve 18:33
A ka çliruar ndonjë prej perëndive të fiseve vendin e tij nga duart e mbretit të Asirisë?

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 18:33
هل انقذ آلهة الامم كل واحد ارضه من يد ملك اشور.

De Künig B 18:33
Haat n ainer von de Götter bei de andern Völker sein Land vor n Surner Künig grött?

4 Царе 18:33
Някой от боговете на народите избавил ли е земята си от ръката на асирийския цар?

列 王 紀 下 18:33
列 國 的   神 有 哪 一 個 救 他 本 國 脫 離 亞 述 王 的 手 呢 ?

列 国 的   神 有 哪 一 个 救 他 本 国 脱 离 亚 述 王 的 手 呢 ?

列國的神,有哪一個救他本國脫離亞述王的手呢?

列国的神,有哪一个救他本国脱离亚述王的手呢?

2 Kings 18:33
Jesu li bogovi drugih naroda izbavili svoje zemlje iz ruku asirskoga kralja?

Druhá Královská 18:33
Zdaliž mohli vysvoboditi bohové národů jeden každý zemi svou z ruky krále Assyrského?

Anden Kongebog 18:33
Mon nogen af Folkeslagenes Guder har kunnet frelse sit Land af Assyrerkongens Haand?

2 Koningen 18:33
Hebben de goden der volken, ieder zijn land, enigszins gered uit de hand van den koning van Assyrie?

מלכים ב 18:33
הַהַצֵּ֥ל הִצִּ֛ילוּ אֱלֹהֵ֥י הַגֹּויִ֖ם אִ֣ישׁ אֶת־אַרְצֹ֑ו מִיַּ֖ד מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃

לג ההצל הצילו אלהי הגוים איש את ארצו מיד מלך אשור

ההצל הצילו אלהי הגוים איש את־ארצו מיד מלך אשור׃

2 Királyok 18:33
Vajjon megszabadították-é a pogányok istenei, mindenik a maga földjét Assiria királyának kezébõl?

Reĝoj 2 18:33
CXu la dioj de la nacioj savis cxiu sian landon el la manoj de la regxo de Asirio?

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:33
Ovatko myös pakanain jumalat pelastaneet kukin maansa Assyrian kuninkaan käsistä?

2 Rois 18:33
Les dieux des nations ont-ils bien délivré chacun son pays de la main du roi d'Assyrie?

Les dieux des nations ont-ils délivré chacun son pays de la main du roi d'Assyrie?

Les dieux des nations ont-ils délivré chacun leur pays de la main du Roi des Assyriens?

2 Koenige 18:33
Haben auch die Götter der Heiden ein jeglicher sein Land errettet von der Hand des Königs von Assyrien?

Haben auch die Götter der Heiden ein jeglicher sein Land errettet von der Hand des Königs von Assyrien?

Haben etwa die Götter der Völker ein jeglicher sein Land aus der Gewalt des Königs von Assyrien errettet?

2 Re 18:33
Ha qualcuno degli dèi delle genti liberato il proprio paese dalle mani del re d’Assiria?

Ha pure alcuno degl’iddii delle genti liberato il suo paese dalle mani del re degli Assiri?

2 RAJA-RAJA 18:33
Adakah dalam sedikit jua dewa-dewa segala bangsa itu sudah dapat melepaskan negeri masing-masingnya dari pada tangan raja benua Asyur?

열왕기하 18:33
열국의 신들 중에 그 땅을 앗수르 왕의 손에서 건진 자가 있느냐

II Regum 18:33
numquid liberaverunt dii gentium terram suam de manu regis Assyriorum

Antroji Karaliø knyga 18:33
Argi kuris nors iš tautų dievų išgelbėjo savo kraštą iš Asirijos karaliaus rankos?

2 Kings 18:33
I ora ranei i tetahi o nga atua o nga tauiwi tona whenua i te ringa o te kingi o Ahiria?

2 Kongebok 18:33
Har vel nogen av folkenes guder reddet sitt land av kongen i Assyrias hånd?

2 Reyes 18:33
``¿Acaso alguno de los dioses de las naciones ha librado su tierra de la mano del rey de Asiria?

'¿Acaso alguno de los dioses de las naciones ha librado su tierra de la mano del rey de Asiria?

¿Acaso alguno de los dioses de las naciones ha librado su tierra de la mano del rey de Asiria?

¿Acaso alguno de los dioses de las gentes ha librado su tierra de la mano del rey de Asiria?

¿Por ventura han librado los dioses de los gentiles cada uno su tierra de la mano del rey de Asiria?

2 Reis 18:33
Acaso, os deuses das nações puderam salvar, cada um a sua terra, das nações do rei da Assíria?

Porventura os deuses das nações puderam livrar, cada um a sua terra, das mãos do rei da Assíria?   

2 Imparati 18:33
Oare dumnezeii neamurilor au izbăvit ei fiecare ţara lui din mîna împăratului Asiriei?

4-я Царств 18:33
Спасли ли боги народов, каждый свою землю, от руки царя Ассирийского?

Спасли ли боги народов, каждый свою землю, от руки царя Ассирийского?[]

2 Kungaboken 18:33
Har väl någon av de andra folkens gudar någonsin räddat sitt land ur den assyriske konungens hand?

2 Kings 18:33
Nagligtas ba kailan man ang sinoman sa mga dios sa mga bansa ng kaniyang lupain sa kamay ng hari sa Asiria?

2 พงศ์กษัตริย์ 18:33
มีพระแห่งประชาชาติองค์ใดเคยช่วยแผ่นดินของตนให้พ้นจากพระหัตถ์ของกษัตริย์แห่งอัสซีเรียได้หรือ

2 Krallar 18:33
Ulusların ilahları ülkelerini Asur Kralının elinden kurtarabildi mi?[]

2 Caùc Vua 18:33
Những thần của các dân tộc khác há có giải cứu xứ mình khỏi tay vua A-si-ri chăng?

2 Kings 18:32
Top of Page
Top of Page