2 Kings 18:20 You say you have the counsel and the might for war--but you speak only empty words. On whom are you depending, that you rebel against me? Do you think that mere words can substitute for military skill and strength? Who are you counting on, that you have rebelled against me? Do you think that mere words are strategy and power for war? In whom do you now trust, that you have rebelled against me? "You say (but they are only empty words), 'I have counsel and strength for the war.' Now on whom do you rely, that you have rebelled against me? Thou sayest, (but they are but vain words,) I have counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me? You think mere words are strategy and strength for war. What are you now relying on so that you have rebelled against me? You're saying—but they're only empty words—'I have enough advice and resources to conduct warfare!' '"Now who are you relying on, that you have rebelled against me? Your claim to have a strategy and military strength is just empty talk. In whom are you trusting that you would dare to rebel against me? You give useless advice about getting ready for war. Whom, then, do you trust for support in your rebellion against me? Thou sayest (but they are but vain words), I have counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me? You say, (but they are but vain words,) I have counsel and strength for the war. Now on whom do you trust, that you rebel against me? You say, (but they are but vain words,) I have counsel and strength for the war. Now on whom do you trust, that you rebel against me? Thou sayest (but they are but vain words), There is counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me? Perhaps thou hast taken counsel, to prepare thyself for battle. On whom dost thou trust, that thou darest to rebel? Thou sayest but it is a word of the lips There is counsel and strength for war. Now on whom dost thou rely, that thou hast revolted against me? Thou sayest, but they are but vain words, There is counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me? Thou sayest, but they are but vain words, I have counsel and strength for the war. Now in whom dost thou trust, that thou rebellest against me? You say (but they are but vain words), 'There is counsel and strength for war.' Now on whom do you trust, that you have rebelled against me? Thou hast said: Only a word of the lips! counsel and might are for battle; now, on whom hast thou trusted that thou hast rebelled against me? 2 i Mbretërve 18:20 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 18:20 De Künig B 18:20 4 Царе 18:20 列 王 紀 下 18:20 你 说 有 打 仗 的 计 谋 和 能 力 , 我 看 不 过 是 虚 话 。 你 到 底 倚 靠 谁 才 背 叛 我 呢 ? 你說有打仗的計謀和能力,我看不過是虛話!你到底倚靠誰才背叛我呢? 你说有打仗的计谋和能力,我看不过是虚话!你到底倚靠谁才背叛我呢? 2 Kings 18:20 Druhá Královská 18:20 Anden Kongebog 18:20 2 Koningen 18:20 מלכים ב 18:20 אָמַ֙רְתָּ֙ אַךְ־דְּבַר־שְׂפָתַ֔יִם עֵצָ֥ה וּגְבוּרָ֖ה לַמִּלְחָמָ֑ה עַתָּה֙ עַל־מִ֣י בָטַ֔חְתָּ כִּ֥י מָרַ֖דְתָּ בִּֽי׃ כ אמרת אך דבר שפתים--עצה וגבורה למלחמה עתה על מי בטחת כי מרדת בי אמרת אך־דבר־שפתים עצה וגבורה למלחמה עתה על־מי בטחת כי מרדת בי׃ 2 Királyok 18:20 Reĝoj 2 18:20 TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:20 2 Rois 18:20 Tu as dit: Il faut pour la guerre de la prudence et de la force. Mais ce ne sont que des paroles en l'air. En qui donc as-tu placé ta confiance, pour t'être révolté contre moi? Tu parles, mais ce ne sont que des paroles; le conseil et la force sont requis à la guerre. Mais en qui t'es-tu confié, pour te rebeller contre moi? 2 Koenige 18:20 Meinst du, es sei noch Rat und Macht, zu streiten? Worauf verläßt du dich denn, daß du mir abtrünnig geworden bist? {~} {~} {~} Meinst du etwa, ein bloßes Wort genüge, um den rechten Entschluß und die nötige Macht zum Kriege zu beschaffen? Auf wen verlässest du dich eigentlich, daß du von mir abtrünnig geworden bist? 2 Re 18:20 Tu dici, ma non sono che parole di labbra, che tu hai consiglio e forza per la guerra. Ora dunque, in cui ti sei tu confidato, che tu ti sei ribellato contro a me? 2 RAJA-RAJA 18:20 열왕기하 18:20 II Regum 18:20 Antroji Karaliø knyga 18:20 2 Kings 18:20 2 Kongebok 18:20 2 Reyes 18:20 `Tú dices (pero sólo son palabras vanas): `` Tengo consejo y poder para la guerra. Mas ahora, ¿en quién confías que te has rebelado contra mí? "Tú dices (pero sólo son palabras vanas): 'Tengo consejo y poder para la guerra.' Pero ahora, ¿en quién confías que te has rebelado contra mí? Dices (pero son palabras vacías): Tengo consejo y fuerzas para la guerra. Mas ¿en quién confías, que te has rebelado contra mí? Dices, (por cierto palabras de labios): Consejo tengo y esfuerzo para la guerra. Mas ¿en qué confías, que te has rebelado contra mí? Dices, (por cierto palabras de labios): Consejo tengo y esfuerzo para la guerra. Mas ¿en qué confías, que te has rebelado contra mí? 2 Reis 18:20 Dizes (são, porém, palavras vãs): Há conselho e poder para a guerra. Em quem, pois, agora confias, que contra mim te revoltas? 2 Imparati 18:20 4-я Царств 18:20 Ты говорил только пустые слова: для войны нужны совет и сила. Ныне же на кого ты уповаешь, что отложился от меня?[] 2 Kungaboken 18:20 2 Kings 18:20 2 พงศ์กษัตริย์ 18:20 2 Krallar 18:20 2 Caùc Vua 18:20 |