2 Kings 12:3
2 Kings 12:3
The high places, however, were not removed; the people continued to offer sacrifices and burn incense there.

Yet even so, he did not destroy the pagan shrines, and the people still offered sacrifices and burned incense there.

Nevertheless, the high places were not taken away; the people continued to sacrifice and make offerings on the high places.

Only the high places were not taken away; the people still sacrificed and burned incense on the high places.

But the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.

Yet the high places were not taken away; the people continued sacrificing and burning incense on the high places.

except that the high places were not demolished, so the people continued to sacrifice and burn incense on the high places.

But the high places were not eliminated; the people continued to offer sacrifices and burn incense on the high places.

But the illegal places of worship weren't torn down. The people continued to offer sacrifices and burn incense at these worship sites.

But with all this, the high places were not taken away; the people still sacrificed and burnt incense in the high places.

But the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.

But the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.

Howbeit the high places were not taken away; the people still sacrificed and burnt incense in the high places.

But yet he took not away the high places: for the people still sacrificed and burnt incense in the high places.

Only, the high places were not removed: the people still sacrificed and burned incense on the high places.

Howbeit the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.

But the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.

However the high places were not taken away; the people still sacrificed and burnt incense in the high places.

only, the high places have not turned aside, still are the people sacrificing and making perfume in high places.

2 i Mbretërve 12:3
Megjithatë vendet e larta nuk u ndryshuan; populli vazhdonte të bënte flijime dhe të digjte temjan në vendet e larta.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 12:3
الا ان المرتفعات لم تنتزع بل كان الشعب لا يزالون يذبحون ويوقدون على المرتفعات.

De Künig B 12:3
Blooß d Nimetn verschwanddnd nity. S Volk brang auf ien non Schlacht- und Rauckopfer dar.

4 Царе 12:3
Обаче високите места не се отмахнаха; людете още жертвуваха и кадяха по високите места.

列 王 紀 下 12:3
只 是 邱 壇 還 沒 有 廢 去 , 百 姓 仍 在 那 裡 獻 祭 燒 香 。

只 是 邱 坛 还 没 有 废 去 , 百 姓 仍 在 那 里 献 祭 烧 香 。

只是丘壇還沒有廢去,百姓仍在那裡獻祭燒香。

只是丘坛还没有废去,百姓仍在那里献祭烧香。

2 Kings 12:3
Ali uzvišica nisu srušili i narod je svejednako prinosio žrtve i kad na uzvišicama.

Druhá Královská 12:3
A však výsosti nebyly zkaženy, ještě lid obětoval a kadil na těch výsostech.

Anden Kongebog 12:3
Hun forsvandt Offerhøjene ikke, men Folket blev ved med at ofre og tænde Offerild paa Højene.

2 Koningen 12:3
Alleenlijk werden de hoogten niet weggenomen; het volk offerde en rookte nog op de hoogten.

מלכים ב 12:3
רַ֥ק הַבָּמֹ֖ות לֹא־סָ֑רוּ עֹ֥וד הָעָ֛ם מְזַבְּחִ֥ים וּֽמְקַטְּרִ֖ים בַּבָּמֹֽות׃

ד רק הבמות לא סרו  עוד העם מזבחים ומקטרים בבמות

רק הבמות לא־סרו עוד העם מזבחים ומקטרים בבמות׃

2 Királyok 12:3
Azonban a magaslatok [oltárai] nem rontattak le, a nép még mindig ott áldozott és tömjénezett a magaslatok [oltárain.]

Reĝoj 2 12:3
Nur la altajxojn oni ne senfunkciigis; la popolo cxiam ankoraux oferadis kaj incensadis sur la altajxoj.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 12:3
Paitsi ettei hän pannut pois korkeuksia; sillä kansa uhrasi ja teki suitsutusta vielä korkeuksilla.

2 Rois 12:3
Seulement les hauts lieux ne furent pas ôtés; le peuple sacrifiait encore et faisait fumer de l'encens sur les hautes lieux.

Seulement, les hauts lieux ne disparurent point; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux.

Toutefois les hauts lieux ne furent point ôtés, le peuple sacrifiait encore et faisait des encensements dans les hauts lieux.

2 Koenige 12:3
ohne daß sie die Höhen nicht abtaten; denn das Volk opferte und räucherte noch auf den Höhen.

nur, daß sie die Höhen nicht abtaten; denn das Volk opferte und räucherte noch auf den Höhen.

Nur wurden die Höhen nicht abgeschafft; das Volk opferte und räucherte noch auf den Höhen.

2 Re 12:3
Nondimeno, gli alti luoghi non scomparvero; il popolo continuava ad offrir sacrifizi e profumi sugli alti luoghi.

Nondimeno gli alti luoghi non furono tolti; il popolo sacrificava ancora, e faceva profumi negli altri luoghi.

2 RAJA-RAJA 12:3
Sahaja segala panggung itu tiada dilalukan, melainkan orang banyak lagi mempersembahkan korban dan membakar dupa di atas panggung itu.

열왕기하 12:3
오직 산당을 제하지 아니하였으므로 백성이 오히려 산당에서 제사하며 분향하였더라

II Regum 12:3
verumtamen excelsa non abstulit adhuc populus immolabat et adolebat in excelsis incensum

Antroji Karaliø knyga 12:3
Tik aukštumos nebuvo pašalintos, žmonės vis dar aukojo ir smilkė aukštumose.

2 Kings 12:3
Ko nga wahi tiketike ia kihai i whakakahoretia; i patu whakahere tonu te iwi, i tahu whakakakara ki runga ki nga wahi tiketike.

2 Kongebok 12:3
Dog blev offerhaugene ikke nedlagt; folket blev ved å ofre og brenne røkelse på haugene.

2 Reyes 12:3
Sólo que los lugares altos no fueron quitados; el pueblo aún sacrificaba y quemaba incienso en los lugares altos.

Sólo que los lugares altos no fueron quitados. El pueblo aún sacrificaba y quemaba incienso en los lugares altos.

Con todo eso los lugares altos no se quitaron; pues el pueblo aún sacrificaba y quemaba incienso en los lugares altos.

Con todo eso los altos no se quitaron; que aún sacrificaba y quemaba el pueblo perfumes en los altos.

Con todo eso los altos no se quitaron; que aún el pueblo sacrificaba y quemaba incienso en los altos.

2 Reis 12:3
Contudo, os altares das colinas não foram extintos; o povo ainda sacrificava e queimava incenso nesses lugares idólatras.

Contudo os altos não foram tirados; o povo ainda sacrificava e queimava incenso neles.   

2 Imparati 12:3
Numai, că înălţimile n'au încetat; poporul tot mai aducea jertfe şi tămîie pe înălţimi.

4-я Царств 12:3
только высоты не были отменены; народ еще приносил жертвы и курения на высотах.

только высоты не были отменены; народ еще приносил жертвы и курения на высотах.[]

2 Kungaboken 12:3
Dock blevo offerhöjderna icke avskaffade, utan folket fortfor att frambära offer och tända offereld på höjderna.

2 Kings 12:3
Gayon ma'y ang mga mataas na dako ay hindi inalis: ang bayan ay nagpatuloy na naghain at nagsunog ng kamangyan sa mga mataas na dako.

2 พงศ์กษัตริย์ 12:3
ถึงกระนั้นเขาก็ยังมิได้รื้อปูชนียสถานสูงเอาไป ประชาชนยังคงถวายสัตวบูชา และเผาเครื่องหอมในปูชนียสถานสูงเหล่านั้น

2 Krallar 12:3
Ancak alışılagelen tapınma yerleri henüz kaldırılmamıştı ve halk oralarda hâlâ kurban kesip buhur yakıyordu. eklenmiştir.[]

2 Caùc Vua 12:3
Song, người chẳng cất bỏ các nơi cao đi, dân sự vẫn tế lễ và xông hương trên các nơi cao.

2 Kings 12:2
Top of Page
Top of Page