2 Kings 12:20 His officials conspired against him and assassinated him at Beth Millo, on the road down to Silla. Joash's officers plotted against him and assassinated him at Beth-millo on the road to Silla. His servants arose and made a conspiracy and struck down Joash in the house of Millo, on the way that goes down to Silla. His servants arose and made a conspiracy and struck down Joash at the house of Millo as he was going down to Silla. And his servants arose, and made a conspiracy, and slew Joash in the house of Millo, which goeth down to Silla. Joash's servants conspired against him and killed him at Beth-millo on the road that goes down to Silla. His servants rose up in rebellion, formed a conspiracy, and assassinated Joash in the palace at the terrace ramparts while he was on his way down to Silla. His servants conspired against him and murdered Joash at Beth-Millo, on the road that goes down to Silla. His own officials plotted against him and killed him at Beth Millo on the road that goes down to Silla. And his slaves arose and made a conspiracy and slew Joash in the house of Millo, as he was going down to Silla. And his servants arose, and made a conspiracy, and slew Joash in the house of Millo, on the road which goes down to Silla. And his servants arose, and made a conspiracy, and slew Joash in the house of Millo, which goes down to Silla. And his servants arose, and made a conspiracy, and smote Joash at the house of Millo, on the way that goeth down to Silla. And his servants arose, and conspired among themselves, and slew Joas in the house of Mello in the descent of Sella. And his servants rose up and made a conspiracy, and smote Joash in the house of Millo, at the descent of Silla. And his servants arose, and made a conspiracy, and smote Joash at the house of Millo, on the way that goeth down to Silla. And his servants arose, and made a conspiracy, and slew Joash in the house of Millo, which goeth down to Silla. His servants arose, and made a conspiracy, and struck Joash at the house of Millo, [on the way] that goes down to Silla. And his servants rise, and make a conspiracy, and smite Joash in the house of Millo, that is going down to Silla: 2 i Mbretërve 12:20 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 12:20 De Künig B 12:20 4 Царе 12:20 列 王 紀 下 12:20 约 阿 施 的 臣 仆 起 来 背 叛 , 在 下 悉 拉 的 米 罗 宫 那 里 将 他 杀 了 。 約阿施的臣僕起來背叛,在下悉拉的米羅宮那裡將他殺了, 约阿施的臣仆起来背叛,在下悉拉的米罗宫那里将他杀了, 2 Kings 12:20 Druhá Královská 12:20 Anden Kongebog 12:20 2 Koningen 12:20 מלכים ב 12:20 וַיָּקֻ֥מוּ עֲבָדָ֖יו וַיִּקְשְׁרֽוּ־קָ֑שֶׁר וַיַּכּוּ֙ אֶת־יֹואָ֔שׁ בֵּ֥ית מִלֹּ֖א הַיֹּורֵ֥ד סִלָּֽא׃ כא ויקמו עבדיו ויקשרו קשר ויכו את יואש בית מלא הירד סלא ויקמו עבדיו ויקשרו־קשר ויכו את־יואש בית מלא היורד סלא׃ 2 Királyok 12:20 Reĝoj 2 12:20 TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 12:20 2 Rois 12:20 Ses serviteurs se soulevèrent et formèrent une conspiration; ils frappèrent Joas dans la maison de Millo, qui est à la descente de Silla. r ses serviteurs se soulevèrent, et se liguèrent, et frappèrent Joas dans la maison de Millo, qui est à la descente de Silla. 2 Koenige 12:20 Und seine Knechte empörten sich und machten einen Bund und schlugen ihn im Haus Millo, da man hinabgeht zu Silla. Es erhoben sich aber seine Diener, zettelten eine Verschwörung an und erschlugen Jehoas im Hause Millo, wo es nach Silla hinabgeht. 2 Re 12:20 Ora i suoi servitori si levarono, e fecero una congiura, e percossero Gioas nella casa di Millo, nella scesa di Silla. 2 RAJA-RAJA 12:20 열왕기하 12:20 II Regum 12:20 Antroji Karaliø knyga 12:20 2 Kings 12:20 2 Kongebok 12:20 2 Reyes 12:20 Y sus siervos se levantaron y tramaron una conspiración, y mataron a Joás en la casa de Milo, cuando descendía a Sila. Y sus siervos se levantaron y tramaron una conspiración, y mataron a Joás en la casa de Milo, cuando descendía a Sila. Y se levantaron sus siervos, y conspiraron, y mataron a Joás en la casa de Milo, descendiendo él a Sila; Y levantáronse sus siervos, y conspiraron en conjuración, y mataron á Joas en la casa de Millo, descendiendo él á Silla; Y se levantaron sus siervos, y conspiraron en conjuración, y hirieron a Joás en la casa de Millo, descendiendo él a Silla. 2 Reis 12:20 Levantaram-se os servos de Joás e, conspirando contra ele, o feriram na casa de Milo, junto ao caminho que desce para Sila. 2 Imparati 12:20 4-я Царств 12:20 И восстали слуги его, и составили заговор, и убили Иоаса в доме Милло, на дороге к Силле.[] 2 Kungaboken 12:20 2 Kings 12:20 2 พงศ์กษัตริย์ 12:20 2 Krallar 12:20 2 Caùc Vua 12:20 |