2 Kings 12:14
2 Kings 12:14
it was paid to the workers, who used it to repair the temple.

It was paid to the workmen, who used it for the Temple repairs.

for that was given to the workmen who were repairing the house of the LORD with it.

for they gave that to those who did the work, and with it they repaired the house of the LORD.

But they gave that to the workmen, and repaired therewith the house of the LORD.

Instead, it was given to those doing the work, and they repaired the LORD's temple with it.

because that money had been allocated to the workmen who were repairing the LORD's Temple.

It was handed over to the foremen who used it to repair the LORD's temple.

Instead, the money was given to the workmen, and they used it to repair the temple.

because they gave it to the workmen and repaired the house of the LORD with it.

But they gave that to the workmen, and repaired with it the house of the LORD.

But they gave that to the workmen, and repaired therewith the house of the LORD.

for they gave that to them that did the work, and repaired therewith the house of Jehovah.

For it was given to them that did the work, that the temple of the Lord might be repaired.

but they gave that to the workmen, and repaired the house of Jehovah with it.

for they gave that to them that did the work, and repaired therewith the house of the LORD.

But they gave that to the workmen, and repaired with it the house of the LORD.

for they gave that to those who did the work, and repaired therewith the house of Yahweh.

for to those doing the work they give it, and they have strengthened with it the house of Jehovah,

2 i Mbretërve 12:14
paratë u jepeshin vetëm atyre që kryenin punimet, të cilët i përdornin për të restauruar shtëpinë e Zotit.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 12:14
بل كانوا يدفعونها لعاملي الشغل فكانوا يرمّمون بها بيت الرب.

De Künig B 12:14
sundern mir gaab allss yn de Werchmaister, dyrmit s ys Haus von n Trechtein +selbn in Stand sötznd.

4 Царе 12:14
но даваха ги на работниците, и поправяха с тях Господния дом.

列 王 紀 下 12:14
乃 將 那 銀 子 交 給 督 工 的 人 修 理 耶 和 華 的 殿 ;

乃 将 那 银 子 交 给 督 工 的 人 修 理 耶 和 华 的 殿 ;

乃將那銀子交給督工的人修理耶和華的殿。

乃将那银子交给督工的人修理耶和华的殿。

2 Kings 12:14
nego su ga davali radnicima koje su najmili za popravak Jahvina Doma.

Druhá Královská 12:14
Ale těm, kteříž představeni byli nad dílem, dávali je, a opravovali na ně dům Hospodinův.

Anden Kongebog 12:14
men Pengene blev givet til dem, der stod for Arbejdet, og de brugte dem til Istandsættelsen af HERRENS Hus.

2 Koningen 12:14
Maar zij gaven dat aan degenen, die het werk deden; en zij verbeterden daarmede het huis des HEEREN.

מלכים ב 12:14
כִּֽי־לְעֹשֵׂ֥י הַמְּלָאכָ֖ה יִתְּנֻ֑הוּ וְחִזְּקוּ־בֹ֖ו אֶת־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃

טו כי לעשי המלאכה יתנהו וחזקו בו את בית יהוה

כי־לעשי המלאכה יתנהו וחזקו־בו את־בית יהוה׃

2 Királyok 12:14
Hanem a munkásoknak adták azt, és csak az Úr házát javították ki abból.

Reĝoj 2 12:14
sed oni donadis gxin al la oficistoj laborgvidantoj, por ke ili rebonigu per tio la domon de la Eternulo.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 12:14
Mutta ne annettiin työväelle, että he niillä parantaisivat Herran huoneen.

2 Rois 12:14
mais on le donnait à ceux qui faisaient l'ouvrage, et ils l'employaient à réparer la maison de l'Éternel.

on le donnait à ceux qui faisaient l'ouvrage, afin qu'ils l'employassent à réparer la maison de l'Eternel.

Mais on le distribuait à ceux qui avaient la charge de l'œuvre, lesquels en réparaient la maison de l'Eternel.

2 Koenige 12:14
sondern man gab's den Arbeitern, daß sie damit das Baufällige am Hause des HERRN besserten.

sondern man gab's den Arbeitern, daß sie damit das Baufällige am Hause des Herrn besserten.

sondern den Arbeitern gab man es, daß sie davon den Tempel Jahwes ausbesserten.

2 Re 12:14
il danaro si dava a quelli che facevano l’opera, ed essi lo impiegavano a restaurare la casa dell’Eterno.

Anzi erano dati a coloro che aveano la cura dell’opera, i quali con essi ristoravano la Casa del Signore.

2 RAJA-RAJA 12:14
Melainkan diberikannya kepada orang yang mengerjakan pekerjaan itu dan dengan dia juga dibaikinya rumah Tuhan.

열왕기하 12:14
오직 그 은을 일하는 자에게 주어 그것으로 여호와의 전을 수리하게 하였으며

II Regum 12:14
his enim qui faciebant opus dabatur ut instauraretur templum Domini

Antroji Karaliø knyga 12:14
Pinigus atiduodavo darbininkams ir už juos atlikdavo Viešpaties namų remontą.

2 Kings 12:14
I hoatu hoki ki nga kaimahi i te mahi, hei hanga i nga wahi pakaru o te whare o Ihowa.

2 Kongebok 12:14
men de overgav dem til dem som forestod arbeidet, og de brukte dem til å sette Herrens hus i stand.

2 Reyes 12:14
porque lo daban a los que hacían el trabajo, y con él reparaban la casa del SEÑOR.

porque lo daban a los que hacían el trabajo, y con él reparaban la casa del SEÑOR.

porque lo daban a los que hacían la obra, y con él reparaban la casa de Jehová.

Porque lo daban á los que hacían la obra, y con él reparaban la casa de Jehová.

porque lo daban a los que hacían la obra, y con él reparaban la Casa del SEÑOR.

2 Reis 12:14
porquanto a entregavam totalmente aos trabalhadores, que se responsabilizavam por administrar essa verba nos reparos que o templo necessitava.

porque o davam aos que faziam a obra, os quais reparavam com ele a casa do Senhor.   

2 Imparati 12:14
ci îl dădeau celor ce făceau lucrarea, ca să -l întrebuinţeze pentru dregerea Casei Domnului.

4-я Царств 12:14
а производителям работ отдавали его, и починивали им дом Господень.

а производителям работ отдавали его, и починивали им дом Господень.[]

2 Kungaboken 12:14
utan man gav dem åt arbetarna, och dessa satte därför HERRENS hus i stånd.

2 Kings 12:14
Sapagka't kanilang ibinigay yaon sa kanila na nagsigawa ng gawain, at ipinaghusay ng bahay ng Panginoon.

2 พงศ์กษัตริย์ 12:14
เพราะเงินนั้นเขาให้แก่คนงานซึ่งทำงานซ่อมพระนิเวศของพระเยโฮวาห์

2 Krallar 12:14
Bu para yalnız işçilere ödendi ve tapınağın onarımına harcandı.[]

2 Caùc Vua 12:14
vì người ta phát bạc ấy cho những thợ lo làm công việc, và dùng sửa sang đền thờ của Ðức Giê-hô-va.

2 Kings 12:13
Top of Page
Top of Page