2 Corinthians 7:2
2 Corinthians 7:2
Make room for us in your hearts. We have wronged no one, we have corrupted no one, we have exploited no one.

Please open your hearts to us. We have not done wrong to anyone, nor led anyone astray, nor taken advantage of anyone.

Make room in your hearts for us. We have wronged no one, we have corrupted no one, we have taken advantage of no one.

Make room for us in your hearts; we wronged no one, we corrupted no one, we took advantage of no one.

Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.

Accept us. We have wronged no one, corrupted no one, defrauded no one.

Make room for us in your hearts! We have not treated anyone unjustly, harmed anyone, or cheated anyone.

Make room for us in your hearts; we have wronged no one, we have ruined no one, we have exploited no one.

Bear with us brethren. We have not done evil to anyone; we have not corrupted anyone; we have not cheated anyone.

Open your hearts to us. We haven't treated anyone unjustly, ruined anyone, or cheated anyone.

Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.

Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.

Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.

Open your hearts to us: we wronged no man, we corrupted no man, we took advantage of no man.

Receive us. We have injured no man, we have corrupted no man, we have overreached no man.

Receive us: we have injured no one, we have ruined no one, we have made gain of no one.

Open your hearts to us: we wronged no man, we corrupted no man, we took advantage of no man.

Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.

Make room for us in your hearts. There is not one of you whom we have wronged, not one to whom we have done harm, not one over whom we have gained any selfish advantage.

Open your hearts to us. We wronged no one. We corrupted no one. We took advantage of no one.

receive us; no one did we wrong; no one did we waste; no one did we defraud;

2 e Koristasve 7:2
Na pranoni; ne nuk i kemi bërë padrejtësi askujt, nuk kemi korruptuar askënd, nuk ia hodhëm askujt.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 7:2
اقبلونا. لم نظلم احدا. لم نفسد احدا. لم نطمع في احد.

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 7:2
Ընդունեցէ՛ք մեզ՝՝: Ո՛չ մէկը անիրաւեցինք, ո՛չ մէկը ապականեցինք եւ ո՛չ մէկը կեղեքեցինք:

2 Corinthianoetara. 7:2
Recebi gaitzaçue gu: nehor eztugu iniuriatu, nehor eztugu corrumpitu, nehor eztugu pillatu.

De Krenter B 7:2
Raeumtß üns diend ayn Plätzerl in enkern Hertzn aus! Mir habnd yn niemdd öbbs antaan, niemets zgrundgrichtt und niemdd ausgschmirbt.

2 Коринтяни 7:2
Сторете място [в сърцата си] за нас; никого не сме онеправдали, никого не сме развратили, никого не сме изкористили.

歌 林 多 後 書 7:2
你 們 要 心 地 寬 大 收 納 我 們 。 我 們 未 曾 虧 負 誰 , 未 曾 敗 壞 誰 , 未 曾 佔 誰 的 便 宜 。

你 们 要 心 地 宽 大 收 纳 我 们 。 我 们 未 曾 亏 负 谁 , 未 曾 败 坏 谁 , 未 曾 占 谁 的 便 宜 。

請你們接受我們。我們沒有虧負過誰,沒有敗壞過誰,也沒有對不起誰。

请你们接受我们。我们没有亏负过谁,没有败坏过谁,也没有对不起谁。

你們要心地寬大收納我們。我們未曾虧負誰,未曾敗壞誰,未曾占誰的便宜。

你们要心地宽大收纳我们。我们未曾亏负谁,未曾败坏谁,未曾占谁的便宜。

Druga poslanica Korinæanima 7:2
Shvatite nas! Nikomu nismo nanijeli nepravde, nikoga nismo upropastili, nikoga zakinuli.

Druhá Korintským 7:2
Přijmětež nás. Žádnémuť jsme neublížili, žádnému neuškodili, žádného neoklamali.

2 Korinterne 7:2
Giver os Rum; ingen have vi gjort Uret, ingen ødelagt, ingen bedraget.

2 Corinthiër 7:2
Geeft ons plaats; wij hebben niemand verongelijkt, wij hebben niemand verdorven, wij hebben bij niemand ons voordeel gezocht.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:2
Χωρήσατε ἡμᾶς· οὐδένα ἠδικήσαμεν, οὐδένα ἐφθείραμεν, οὐδένα ἐπλεονεκτήσαμεν.

Χωρήσατε ἡμᾶς· οὐδένα ἠδικήσαμεν, οὐδένα ἐφθείραμεν, οὐδένα ἐπλεονεκτήσαμεν.

Χωρήσατε ἡμᾶς· οὐδένα ἠδικήσαμεν, οὐδένα ἐφθείραμεν, οὐδένα ἐπλεονεκτήσαμεν.

Χωρήσατε ἡμᾶς· οὐδένα ἠδικήσαμεν, οὐδένα ἐφθείραμεν, οὐδένα ἐπλεονεκτήσαμεν.

Χωρήσατε ἡμᾶς· οὐδένα ἠδικήσαμεν, οὐδένα ἐφθείραμεν, οὐδένα ἐπλεονεκτήσαμεν.

Χωρήσατε ἡμᾶς· οὐδένα ἠδικήσαμεν, οὐδένα ἐφθείραμεν, οὐδένα ἐπλεονεκτήσαμεν.

Χωρήσατε ἡμᾶς· οὐδένα ἠδικήσαμεν, οὐδένα ἐφθείραμεν, οὐδένα ἐπλεονεκτήσαμεν.

Χωρήσατε ἡμᾶς· οὐδένα ἠδικήσαμεν οὐδένα ἐφθείραμεν οὐδένα ἐπλεονεκτήσαμεν

χωρησατε ημας ουδενα ηδικησαμεν ουδενα εφθειραμεν ουδενα επλεονεκτησαμεν

χωρησατε ημας ουδενα ηδικησαμεν ουδενα εφθειραμεν ουδενα επλεονεκτησαμεν

χωρησατε ημας ουδενα ηδικησαμεν ουδενα εφθειραμεν ουδενα επλεονεκτησαμεν

Χωρησατε ημας· ουδενα ηδικησαμεν, ουδενα εφθειραμεν, ουδενα επλεονεκτησαμεν.

χωρησατε ημας ουδενα ηδικησαμεν ουδενα εφθειραμεν ουδενα επλεονεκτησαμεν

χωρησατε ημας ουδενα ηδικησαμεν ουδενα εφθειραμεν ουδενα επλεονεκτησαμεν

Chōrēsate hēmas; oudena ēdikēsamen, oudena ephtheiramen, oudena epleonektēsamen.

Choresate hemas; oudena edikesamen, oudena ephtheiramen, oudena epleonektesamen.

Chōrēsate hēmas; oudena ēdikēsamen, oudena ephtheiramen, oudena epleonektēsamen.

Choresate hemas; oudena edikesamen, oudena ephtheiramen, oudena epleonektesamen.

chōrēsate ēmas oudena ēdikēsamen oudena ephtheiramen oudena epleonektēsamen

chOrEsate Emas oudena EdikEsamen oudena ephtheiramen oudena epleonektEsamen

chōrēsate ēmas oudena ēdikēsamen oudena ephtheiramen oudena epleonektēsamen

chOrEsate Emas oudena EdikEsamen oudena ephtheiramen oudena epleonektEsamen

chōrēsate ēmas oudena ēdikēsamen oudena ephtheiramen oudena epleonektēsamen

chOrEsate Emas oudena EdikEsamen oudena ephtheiramen oudena epleonektEsamen

chōrēsate ēmas oudena ēdikēsamen oudena ephtheiramen oudena epleonektēsamen

chOrEsate Emas oudena EdikEsamen oudena ephtheiramen oudena epleonektEsamen

chōrēsate ēmas oudena ēdikēsamen oudena ephtheiramen oudena epleonektēsamen

chOrEsate Emas oudena EdikEsamen oudena ephtheiramen oudena epleonektEsamen

chōrēsate ēmas oudena ēdikēsamen oudena ephtheiramen oudena epleonektēsamen

chOrEsate Emas oudena EdikEsamen oudena ephtheiramen oudena epleonektEsamen

2 Korintusi 7:2
Fogadjatok be minket; senkit meg nem bántottunk, senkit meg nem rontottunk, senkit meg nem csaltunk.

Al la korintanoj 2 7:2
Malfermu al ni viajn korojn; ni kontraux neniu maljuste agis, ni ruinigis neniun, al neniu ni friponis.

Toinen kirje korinttilaisille 7:2
Ottakaat meitä vastaan: emme kellenkään vääryyttä tehneet, emme ketään turmelleet, emme keneltäkään mitään vaatineet.

2 Corinthiens 7:2
Recevez-nous: nous n'avons fait tort à personne, nous n'avons ruiné personne, nous ne nous sommes enrichis aux dépens de personne.

Donnez-nous une place dans vos coeurs! Nous n'avons fait tort à personne, nous n'avons ruiné personne, nous n'avons tiré du profit de personne.

Recevez-nous, nous n'avons fait tort à personne, nous n'avons corrompu personne, nous n'avons pillé personne.

2 Korinther 7:2
Fasset uns! Wir haben niemand Leid getan; wir haben niemand verletzt; wir haben niemand übervorteilet.

Fasset uns: Wir haben niemand Leid getan, wir haben niemand verletzt, wir haben niemand übervorteilt.

Gewähret uns Eingang bei euch; wir haben niemand beleidigt, niemand zu Grunde gerichtet, niemand übervorteilt.

2 Corinzi 7:2
Fateci posto nei vostri cuori! Noi non abbiam fatto torto ad alcuno, non abbiam nociuto ad alcuno, non abbiam sfruttato alcuno.

DATECI luogo in voi; noi non abbiam fatto torto ad alcuno, non abbiamo corrotto alcuno, non abbiamo frodato alcuno.

2 KOR 7:2
Bukakanlah hatimu kepada kami. Bahwa seorang pun tiada kami aniayakan, seorang pun tiada kami rusakkan, dari seorang pun tiada kami mencari laba.

2 Corinthians 7:2
Qeblet-aɣ deg wulawen-nwen ! Ur neḍlim yiwen, ur nexdim cceṛ ula i yiwen, ur nečči lḥeqq n yiwen.

고린도후서 7:2
마음으로 우리를 영접하라 우리가 아무에게도 불의를 하지 않고 아무에게도 해롭게 하지 않고 아무에게도 속여 빼앗은 일이 없노라

II Corinthios 7:2
capite nos neminem laesimus neminem corrupimus neminem circumvenimus

Korintiešiem 2 7:2
Pieņemiet mūs! Mēs nevienam neesam netaisnību nodarījuši, nevienu notiesājuši, nevienu apgājuši.

Antrasis laiðkas korintieèiams 7:2
Priimkite mus. Mes nė vieno nenuskriaudėme, nė vienam nepakenkėm, nė vieno neapgavome.

2 Corinthians 7:2
Manako mai ki a matou; kahore a matou whakahaere he ki tetahi, kahore matou i kukume i tetahi ki te kino, kahore a matou whakapati i nga taonga a tetahi.

2 Korintierne 7:2
Gi oss rum! Ingen har vi gjort urett, ingen har vi ødelagt, ingen har vi gått for nær.

2 Corintios 7:2
Aceptadnos en vuestro corazón; a nadie hemos ofendido, a nadie hemos corrompido, de nadie hemos tomado ventaja.

Acéptennos (Hagan lugar para nosotros) en su corazón. A nadie hemos ofendido, a nadie hemos corrompido, de nadie hemos tomado ventaja.

Admitidnos; a nadie hemos dañado, a nadie hemos corrompido, a nadie hemos defraudado.

Admitidnos: á nadie hemos injuriado, á nadie hemos corrompido, á nadie hemos engañado.

Admitidnos: a nadie hemos injuriado, a nadie hemos corrompido, a nadie hemos engañado.

2 Coríntios 7:2
Acolhei-nos em vosso coração; a ninguém tratamos com injustiça, a nenhuma pessoa prejudicamos, de ninguém jamais nos aproveitamos.

Recebei-nos em vossos corações; a ninguém fizemos injustiça, a ninguém corrompemos, a ninguém exploramos.   

2 Corinteni 7:2
Înţelegeţi-ne bine! N'am nedreptăţit pe nimeni, n'am vătămat pe nimeni, n'am înşelat pe nimeni.

2-е Коринфянам 7:2
Вместите нас. Мы никого не обидели, никому не повредили, ни от кого не искали корысти.

Вместите нас. Мы никого не обидели, никому не повредили, ни от кого не искали корысти.

2 Corinthians 7:2
Ataksha nawamnaikiatai. Iikia shuar yajauch awajsachmaji; yajauch jintintrachmaji; anankachmaji.

2 Korinthierbrevet 7:2
Bereden oss ett rum i edra hjärtan; vi hava icke handlat orätt mot någon, icke varit någon till skada, icke gjort någon något förfång. --

2 Wakorintho 7:2
Tunaomba mtupe nafasi mioyoni mwenu! Hatujamkosea mtu yeyote, hatujamdhuru wala kumdanganya mtu yeyote.

2 Mga Taga-Corinto 7:2
Buksan ninyo sa amin ang inyong mga puso: hindi namin inapi ang sinoman, hindi namin ipinasama ang sinoman, hindi namin dinaya ang sinoman.

2 โครินธ์ 7:2
ขอรับเราเถิด เรามิได้ทำร้ายผู้ใด เรามิได้ชวนผู้ใดให้ทำชั่ว เรามิได้โกงผู้ใดเลย

2 Korintliler 7:2
Yüreklerinizde bize yer verin. Kimseye haksızlık etmedik, kimseyi yoldan saptırmadık, kimseyi sömürmedik.

2 Коринтяни 7:2
Зрозумійте нас: ми нїкого не скривдили, нікого не зопсували, нї з кого не здирали.

2 Corinthians 7:2
Ompi' -ompi'! Neo' -pi ria posisalaa-ta, tarima-makai hi rala nono-ni! Uma bara ria sala' -kai ba hi hema-hema, uma-kai ria mpakarugi hema-hema, uma-kai mpali' porasia' ngkai hema-hema.

2 Coâ-rinh-toâ 7:2
Hãy mở lòng anh em cho chúng tôi: chúng tôi chẳng có làm hại ai, lừa dối ai; thủ lợi ai.

2 Corinthians 7:1
Top of Page
Top of Page