2 Chronicles 8:17
2 Chronicles 8:17
Then Solomon went to Ezion Geber and Elath on the coast of Edom.

Later Solomon went to Ezion-geber and Elath, ports along the shore of the Red Sea in the land of Edom.

Then Solomon went to Ezion-geber and Eloth on the shore of the sea, in the land of Edom.

Then Solomon went to Ezion-geber and to Eloth on the seashore in the land of Edom.

Then went Solomon to Eziongeber, and to Eloth, at the sea side in the land of Edom.

At that time Solomon went to Ezion-geber and to Eloth on the seashore in the land of Edom.

After this, Solomon visited Ezion-geber and Elath at the seashore in the land of Edom.

Then Solomon went to Ezion Geber and to Elat on the coast in the land of Edom.

Then Solomon went to the coast near Ezion Geber and Elath in Edom.

Then Solomon went to Eziongeber and to Eloth, at the sea side in the land of Edom.

Then went Solomon to Ezion-geber, and to Eloth, at the sea side in the land of Edom.

Then went Solomon to Eziongeber, and to Eloth, at the sea side in the land of Edom.

Then went Solomon to Ezion-geber, and to Eloth, on the seashore in the land of Edom.

Then Solomon went to Asiongaber, and to Ailath, on the coast of the Red Sea, which is in the land of Edom.

Then went Solomon to Ezion-geber, and to Eloth, on the seashore in the land of Edom.

Then went Solomon to Ezion-geber, and to Eloth, on the sea shore in the land of Edom.

Then went Solomon to Ezion-geber, and to Eloth, at the sea side in the land of Edom.

Then went Solomon to Ezion Geber, and to Eloth, on the seashore in the land of Edom.

Then hath Solomon gone to Ezion-Geber, and unto Elath, on the border of the sea, in the land of Edom;

2 i Kronikave 8:17
Atëherë mbreti Salomon shkoi në Etsion-Geber dhe në Elath mbi bregun e detit, në vendin e Edomit.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 8:17
حينئذ ذهب سليمان الى عصيون جابر والى ايلة على شاطئ البحر في ارض ادوم.

Dyr Lauft B 8:17
Dyrselbn graist dyr Salman auf Etzn-Geber und Elet eyn d Roetemer Anfurt abhin.

2 Летописи 8:17
Тогава Соломон отиде в Есион-гавер и в Елот, на морския бряг в едомската земя.

歷 代 志 下 8:17
那 時 , 所 羅 門 往 以 東 地 靠 海 的 以 旬 迦 別 和 以 祿 去 。

那 时 , 所 罗 门 往 以 东 地 靠 海 的 以 旬 迦 别 和 以 禄 去 。

那時,所羅門往以東地靠海的以旬迦別和以祿去。

那时,所罗门往以东地靠海的以旬迦别和以禄去。

2 Chronicles 8:17
Tada je Salomon otišao u Esjon-Geber i u Elat na morskoj obali u zemlji edomskoj.

Druhá Paralipomenon 8:17
Tedy jel Šalomoun do Aziongaber a do Elat při břehu mořském v zemi Idumejské.

Anden Krønikebog 8:17
Ved den Tid drog Salomo til Ezjongeber og Elot ved Edoms Kyst;

2 Kronieken 8:17
Toen toog Salomo naar Ezeon-Geber, en naar Eloth, aan den oever der zee, in het land Edom.

דברי הימים ב 8:17
אָז֩ הָלַ֨ךְ שְׁלֹמֹ֜ה לְעֶצְיֹֽון־גֶּ֧בֶר וְאֶל־אֵילֹ֛ות עַל־שְׂפַ֥ת הַיָּ֖ם בְּאֶ֥רֶץ אֱדֹֽום׃

יז אז הלך שלמה לעציון גבר ואל אילות על שפת הים--בארץ אדום

אז הלך שלמה לעציון־גבר ואל־אילות על־שפת הים בארץ אדום׃

2 Krónika 8:17
Azután elméne Salamon Esiongáberbe és Elótba, a mely a tenger partján, Edom földén volt.

Kroniko 2 8:17
Tiam Salomono iris en Ecjon-Geberon kaj en Elaton, sur la bordo de la maro, en la lando de Edom.

TOINEN AIKAKIRJA 8:17
Silloin meni Salomo Etseongeberiin ja Elotiin, meren rannalle, Edomin maalle.

2 Chroniques 8:17
Alors Salomon s'en alla à Etsion-Guéber et à Éloth, sur le bord de la mer, dans le pays d'Édom.

Salomon partit alors pour Etsjon-Guéber et pour Eloth, sur les bords de la mer, dans le pays d'Edom.

Alors Salomon s'en alla à Hetsjon-guéber, et à Eloth, sur le rivage de la mer, qui est au pays d'Edom.

2 Chronik 8:17
Da zog Salomo gen Ezeon-Geber und gen Eloth an dem Ufer des Meers im Lande Edomäa.

Da zog Salomo gen Ezeon-Geber und gen Eloth an dem Ufer des Meeres im Lande Edom.

Damals zog Salomo nach Ezeon-Geber und nach Eloth am Ufer des Meers im Lande Edom.

2 Cronache 8:17
Allora Salomone partì per Etsion-Gheber e per Eloth, sulla riva del mare, nel paese di Edom.

allora Salomone andò in Esion-gheber, ed in Elot, in sul lito del mare, nel paese di Edom.

2 TAWARIKH 8:17
Kemudian dari pada itu pergilah Sulaiman ke Ezion-jeber dan ke Elot, yang di tepi laut di tanah Edom.

역대하 8:17
때에 솔로몬이 에돔 땅의 바닷가 에시온게벨과 엘롯에 이르렀더니

II Paralipomenon 8:17
tunc abiit Salomon in Hesiongaber et in Ahilath ad oram maris Rubri quae est in terra Edom

Antroji Kronikø knyga 8:17
Saliamonas nuvyko į Ecjon Geberą ir Elatą, prie jūros kranto Edomo šalyje.

2 Chronicles 8:17
Katahi a Horomona ka haere ki Ehiono Kepere, ki Eroto, ki te taha o te moana i te whenua o Eroma.

2 Krønikebok 8:17
Ved den tid drog Salomo til Esjon-Geber og til Elot ved kysten av Edoms land.

2 Crónicas 8:17
Entonces Salomón fue a Ezión-geber y a Elot junto a la costa en la tierra de Edom.

Entonces Salomón fue a Ezión Geber y a Elot junto a la costa en la tierra de Edom.

Entonces Salomón fue a Ezión-geber, y a Elot, a la costa del mar en la tierra de Edom.

Entonces Salomón fué á Esion-geber, y á Eloth, á la costa de la mar en la tierra de Edom.

Entonces Salomón fue a Ezión-geber, y a Elot, a la costa del mar en la tierra de Edom.

2 Crônicas 8:17
Depois Salomão partiu e foi a Eziom-Geber e a Elate, cidades situadas no litoral de Edom.

Então Salomão foi a Eziom-Geber, e a Elote, à praia do mar, na terra de Edom.   

2 Cronici 8:17
Solomon a plecat atunci la Eţion-Gheber şi la Elot, pe ţărmul mării, în ţara Edomului.

2-я Паралипоменон 8:17
Тогда пошел Соломон в Ецион-Гавер и в Елаф, который на берегу моря, в земле Идумейской.

Тогда пошел Соломон в Ецион-Гавер и в Елаф, который на берегу моря, в земле Идумейской.[]

Krönikeboken 8:17
Vid denna tid drog Salomo till Esjon-Geber och till Elot, på havsstranden, i Edoms land.

2 Chronicles 8:17
Nang magkagayo'y naparoon si Salomon sa Ezion-geber, at sa Eloth, sa tabi ng dagat sa lupain ng Edom.

2 พงศาวดาร 8:17
แล้วซาโลมอนเสด็จไปยังเอซีโอนเกเบอร์และเมืองเอโลทที่ชายทะเลในแผ่นดินเอโดม

2 Tarihler 8:17
Bundan sonra Süleyman Esyon-Gevere, Edom kıyısındaki Eylata gitti.[]

2 Söû-kyù 8:17
Khi ấy Sa-lô-môn đi đến Ê-xi-ôn-Ghê-be và Ê-lốt, tại trên mé biển, trong xứ Ê-đôm.

2 Chronicles 8:16
Top of Page
Top of Page