2 Chronicles 6:3
2 Chronicles 6:3
While the whole assembly of Israel was standing there, the king turned around and blessed them.

Then the king turned around to the entire community of Israel standing before him and gave this blessing:

Then the king turned around and blessed all the assembly of Israel, while all the assembly of Israel stood.

Then the king faced about and blessed all the assembly of Israel, while all the assembly of Israel was standing.

And the king turned his face, and blessed the whole congregation of Israel: and all the congregation of Israel stood.

Then the king turned and blessed the entire congregation of Israel while they were standing.

Then the king turned to face the entire congregation of Israel while the congregation of Israel remained standing.

Then the king turned around and pronounced a blessing over the whole Israelite assembly as they stood there.

Then the king turned around and blessed the whole assembly from Israel while they were standing.

And the king turned his face and blessed the whole congregation of Israel, and all the congregation of Israel was standing.

And the king turned his face, and blessed the whole congregation of Israel: and all the congregation of Israel stood.

And the king turned his face, and blessed the whole congregation of Israel: and all the congregation of Israel stood.

And the king turned his face, and blessed all the assembly of Israel: and all the assembly of Israel stood.

And the king turned his face, and blessed all the multitude of Israel (for all the multitude stood attentive) and he said:

And the king turned his face and blessed the whole congregation of Israel; and the whole congregation of Israel stood.

And the king turned his face, and blessed all the congregation of Israel: and all the congregation of Israel stood.

And the king turned his face, and blessed the whole congregation of Israel: and all the congregation of Israel stood.

The king turned his face, and blessed all the assembly of Israel: and all the assembly of Israel stood.

And the king turneth round his face, and blesseth the whole assembly of Israel, and the whole assembly of Israel is standing,

2 i Kronikave 6:3
Pastaj mbreti u kthye dhe bekoi tërë asamblenë e Izraelit, ndërsa tërë asambleja e Izraelit qëndronte më këmbë.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 6:3
وحول الملك وجهه وبارك كل جمهور اسرائيل وكل جمهور اسرائيل واقف.

Dyr Lauft B 6:3
Dann gwenddt si dyr Künig um und gsögnt de gantze Menig Isryheel. Alle stuenddnd,

2 Летописи 6:3
После царят обърна лицето си та благослови цялото Израилево общество, докато цялото Израилево общество стоеше на крака, като каза:

歷 代 志 下 6:3
王 轉 臉 為 以 色 列 會 眾 祝 福 , 以 色 列 會 眾 就 都 站 立 。

王 转 脸 为 以 色 列 会 众 祝 福 , 以 色 列 会 众 就 都 站 立 。

王轉臉為以色列會眾祝福,以色列會眾就都站立。

王转脸为以色列会众祝福,以色列会众就都站立。

2 Chronicles 6:3
I, okrenuvši se, kralj blagoslovi sav izraelski zbor, a sav je izraelski zbor stajao.

Druhá Paralipomenon 6:3
A obrátiv král tvář svou, dával požehnání všemu shromáždění Izraelskému. (Všecko pak shromáždění Izraelské stálo.)

Anden Krønikebog 6:3
Derpaa vendte Kongen sig om og velsignede hele Israels Forsamling, der imens stod op;

2 Kronieken 6:3
Daarna wendde de koning zijn aangezicht om, en zegende de ganse gemeente van Israel; en de ganse gemeente van Israel stond.

דברי הימים ב 6:3
וַיַּסֵּ֤ב הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶת־פָּנָ֔יו וַיְבָ֕רֶךְ אֵ֖ת כָּל־קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֑ל וְכָל־קְהַ֥ל יִשְׂרָאֵ֖ל עֹומֵֽד׃

ג ויסב המלך את פניו ויברך את כל קהל ישראל וכל קהל ישראל עומד

ויסב המלך את־פניו ויברך את כל־קהל ישראל וכל־קהל ישראל עומד׃

2 Krónika 6:3
Azután megfordult a király, és megáldá Izráel egész gyülekezetét; és Izráel egész gyülekezete felállott.

Kroniko 2 6:3
Kaj la regxo turnis sian vizagxon kaj benis la tutan komunumon de Izrael; kaj la tuta komunumo de Izrael staris.

TOINEN AIKAKIRJA 6:3
Ja kuningas käänsi kasvonsa ja siunasi koko Israelin joukkoa; ja kaikki Israelin joukko seisoi.

2 Chroniques 6:3
Et le roi tourna sa face, et bénit toute la congrégation d'Israël; et toute la congrégation d'Israël était debout.

Le roi tourna son visage, et bénit toute l'assemblée d'Israël; et toute l'assemblée d'Israël était debout.

Et le Roi tourna sa face, et bénit toute l'assemblée d'Israël; car toute l'assemblée d'Israël se tenait [là] debout.

2 Chronik 6:3
Und der König wandte sein Antlitz und segnete die ganze Gemeine Israel; denn die ganze Gemeine Israel stund.

Und der König wandte sein Antlitz und segnete die ganze Gemeinde Israel; denn die ganze Gemeinde Israel stand.

Und der König wandte sein Angesicht und begrüßte mit einem Segenswunsch die ganze Gemeinde Israel, während die ganze Gemeinde Israel stand.

2 Cronache 6:3
Poi il re voltò la faccia, e benedisse tutta la raunanza d’Israele; e tutta la raunanza d’Israele stava in piedi.

Poi il re voltò la faccia, e benedisse tutta la raunanza d’Israele, ch’era in piè;

2 TAWARIKH 6:3
Setelah itu maka berpalinglah baginda wajahnya, lalu diberkatinya akan segenap sidang orang Israel, maka segenap sidang orang Israelpun berdirilah.

역대하 6:3
얼굴을 돌이켜 이스라엘의 온 회중을 위하여 축복하니 때에 이스라엘의 온 회중이 서 있더라

II Paralipomenon 6:3
et convertit faciem suam et benedixit universae multitudini Israhel nam omnis turba stabat intenta et ait

Antroji Kronikø knyga 6:3
Karalius atsisukęs palaimino visus susirinkusius izraelitus, o visi izraelitai tuo metu stovėjo.

2 Chronicles 6:3
Na ka tahuri te aroaro o te kingi a manaakitia ana e ia te huihui katoa o Iharaira, me te tu ano tera te huihui katoa o Iharaira.

2 Krønikebok 6:3
Så vendte kongen sig om og velsignet hele Israels menighet, mens hele Israels menighet stod.

2 Crónicas 6:3
Después el rey se volvió y bendijo a toda la asamblea de Israel, mientras toda la asamblea de Israel estaba de pie,

Después el rey se volvió y bendijo a toda la asamblea de Israel, mientras toda la asamblea de Israel estaba de pie,

Y volviendo el rey su rostro, bendijo a toda la congregación de Israel. Y toda la congregación de Israel estaba en pie.

Y volviendo el rey su rostro, bendijo á toda la congregación de Israel: y toda la congregación de Israel estaba en pie.

Y volviendo el rey su rostro, bendijo a toda la congregación de Israel; y toda la congregación de Israel estaba en pie.

2 Crônicas 6:3
Em seguida o rei virou-se e abençoou toda a congregação de Israel, que ali estava reunida e se colocou em pé.

Então o rei virou o rosto e abençoou toda a congregação de Israel; e toda a congregação estava em pé.   

2 Cronici 6:3
Împăratul şi -a întors faţa, şi a binecuvîntat toată adunarea lui Israel. Şi toată adunarea lui Israel stătea în picioare.

2-я Паралипоменон 6:3
И обратился царь лицем своим и благословил все собрание Израильтян, – все собрание Израильтян стояло, –

И обратился царь лицем своим и благословил все собрание Израильтян, --все собрание Израильтян стояло, --[]

Krönikeboken 6:3
Sedan vände konungen sig om och välsignade Israels hela församling, under det att Israels hela församling förblev stående.

2 Chronicles 6:3
At ipinihit ng hari ang kaniyang mukha, at binasbasan ang buong kapisanan ng Israel: at ang buong kapisanan ng Israel ay tumayo.

2 พงศาวดาร 6:3
แล้วกษัตริย์ก็ทรงหันพระพักตร์มา และทรงให้พรแก่ชุมนุมชนอิสราเอลทั้งปวง ขณะที่ชุมนุมชนอิสราเอลทั้งปวงยืนอยู่

2 Tarihler 6:3
Kral ayakta duran bütün İsrail topluluğuna dönerek onları kutsadıktan sonra[]

2 Söû-kyù 6:3
Ðoạn vua xây mặt lại chúc phước cho cả hội chúng Y-sơ-ra-ên cả hội chúng Y-sơ-ra-ên đều đứng.

2 Chronicles 6:2
Top of Page
Top of Page