2 Chronicles 34:5
2 Chronicles 34:5
He burned the bones of the priests on their altars, and so he purged Judah and Jerusalem.

He burned the bones of the pagan priests on their own altars, and so he purified Judah and Jerusalem.

He also burned the bones of the priests on their altars and cleansed Judah and Jerusalem.

Then he burned the bones of the priests on their altars and purged Judah and Jerusalem.

And he burnt the bones of the priests upon their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.

He burned the bones of the priests on their altars. So he cleansed Judah and Jerusalem.

He burned the bones of the priests on their altars, thus purging Judah and Jerusalem.

He burned the bones of the pagan priests on their altars; he purified Judah and Jerusalem.

He burned the bones of the priests on their altars. So he made Judah and Jerusalem clean.

And he burnt the bones of the priests upon their altars and cleansed Judah and Jerusalem.

And he burnt the bones of the priests upon their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.

And he burnt the bones of the priests on their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.

And he burnt the bones of the priests upon their altars, and purged Judah and Jerusalem.

And he burnt the bones of the priests on the altars of the idols, and he cleansed Juda and Jerusalem.

and he burned the bones of the priests upon their altars, and purged Judah and Jerusalem.

And he burnt the bones of the priests upon their altars, and purged Judah and Jerusalem.

And he burnt the bones of the priests upon their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.

He burnt the bones of the priests on their altars, and purged Judah and Jerusalem.

and the bones of the priests he hath burnt on their altars, and cleanseth Judah and Jerusalem,

2 i Kronikave 34:5
Pastaj dogji kockat e priftërinjve mbi altaret e tyre, dhe kështu pastroi Judën dhe Jeruzalemin.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 34:5
واحرق عظام الكهنة على مذابحهم وطهر يهوذا واورشليم.

Dyr Lauft B 34:5
De Gebainer von Götznpfaffn ließ yr auf ienerne aignen Ältter verbrennen. Yso grainigt yr Judau und Ruslham.

2 Летописи 34:5
Изгори и костите на жреците на жертвениците им, и [така] очисти Юда и Ерусалим.

歷 代 志 下 34:5
將 他 們 祭 司 的 骸 骨 燒 在 壇 上 , 潔 淨 了 猶 大 和 耶 路 撒 冷 ;

将 他 们 祭 司 的 骸 骨 烧 在 坛 上 , 洁 净 了 犹 大 和 耶 路 撒 冷 ;

將他們祭司的骸骨燒在壇上,潔淨了猶大和耶路撒冷。

将他们祭司的骸骨烧在坛上,洁净了犹大和耶路撒冷。

2 Chronicles 34:5
Svećeničke je kosti spalio na njihovim žrtvenicima i tako očistio Judeju i Jeruzalem.

Druhá Paralipomenon 34:5
Kosti pak kněží popálil na oltářích jejich, a vyčistil Judu a Jeruzalém,

Anden Krønikebog 34:5
Benene af Præsterne lod han brænde paa deres Altre. Saaledes rensede han Juda og Jerusalem.

2 Kronieken 34:5
En de beenderen der priesteren verbrandde hij op hun altaren; en hij reinigde Juda en Jeruzalem.

דברי הימים ב 34:5
וְעַצְמֹות֙ כֹּֽהֲנִ֔ים שָׂרַ֖ף עַל־ [מִזְבְּחֹותָים כ] (מִזְבְּחֹותָ֑ם ק) וַיְטַהֵ֥ר אֶת־יְהוּדָ֖ה וְאֶת־יְרוּשָׁלִָֽם׃

ה ועצמות כהנים שרף על מזבחותים (מזבחותם) ויטהר את יהודה ואת ירושלם

ועצמות כהנים שרף על־ [מזבחותים כ] (מזבחותם ק) ויטהר את־יהודה ואת־ירושלם׃

2 Krónika 34:5
A papok csontjait megégeté azoknak oltárain, és megtisztítá Júdát és Jeruzsálemet.

Kroniko 2 34:5
La ostojn de la pastroj li forbruligis sur iliaj altaroj; kaj li purigis Judujon kaj Jerusalemon.

TOINEN AIKAKIRJA 34:5
Ja poltti pappein luut heidän alttarinsa päällä; ja niin puhdisti hän Juudan ja Jerusalemin;

2 Chroniques 34:5
et il brûla les os des sacrificateurs sur leurs autels. Et il purifia Juda et Jérusalem.

et il brûla les ossements des prêtres sur leurs autels. C'est ainsi qu'il purifia Juda et Jérusalem.

Il brûla aussi les os des Sacrificateurs sur leurs autels; et purifia Juda et Jérusalem.

2 Chronik 34:5
Und verbrannte die Gebeine der Priester auf den Altären und reinigte also Juda und Jerusalem,

und verbrannte die Gebeine der Priester auf ihren Altären und reinigte also Juda und jerusalem,

Und die Gebeine der Priester verbrannte er auf ihren Altären und säuberte so Juda und Jerusalem.

2 Cronache 34:5
e bruciò le ossa dei sacerdoti sui loro altari, e così purificò Giuda e Gerusalemme.

Ed arse le ossa de’ sacerdoti sopra gli altari loro; e nettò Gerusalemme e Giuda.

2 TAWARIKH 34:5
Maka tulang-tulang segala kahin itu dibakarnya habis di atas mezbahnya, demikianlah disucikannya negeri Yehuda dan Yeruzalem.

역대하 34:5
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라

II Paralipomenon 34:5
ossa praeterea sacerdotum conbusit in altaribus idolorum mundavitque Iudam et Hierusalem

Antroji Kronikø knyga 34:5
Kunigų kaulus jis sudegino ant jų aukurų ir apvalė Judą bei Jeruzalę.

2 Chronicles 34:5
I tahuna ano e ia nga whenua o nga tohunga ki runga ki a ratou aata, a tahia ana e ia te poke o Hura, o Hiruharama.

2 Krønikebok 34:5
og prestenes ben brente han på deres altere. Således renset han Juda og Jerusalem.

2 Crónicas 34:5
Entonces quemó los huesos de los sacerdotes sobre sus altares y purificó a Judá y a Jerusalén.

Entonces quemó los huesos de los sacerdotes sobre sus altares y purificó a Judá y a Jerusalén.

Quemó además los huesos de los sacerdotes sobre sus altares, y limpió a Judá y a Jerusalén.

Quemó además los huesos de los sacerdotes sobre sus altares, y limpió á Judá y á Jerusalem.

Asimismo quemó los huesos de los sacerdotes sobre sus altares, y limpió a Judá y a Jerusalén.

2 Crônicas 34:5
Mandou queimar os ossos dos sacerdotes sobre os seus altares e purificou Judá e Jerusalém de toda a idolatria.

E os ossos dos sacerdotes queimou sobre os seus altares; e purificou Judá e Jerusalém.   

2 Cronici 34:5
şi a ars oasele preoţilor pe altarele lor. Astfel a curăţit Iuda şi Ierusalimul.

2-я Паралипоменон 34:5
и кости жрецов сжег на жертвенниках их, и очистил Иудею и Иерусалим,

и кости жрецов сжег на жертвенниках их, и очистил Иудею и Иерусалим,[]

Krönikeboken 34:5
Och prästernas ben brände han upp på deras altaren. Så renade han Juda och Jerusalem.

2 Chronicles 34:5
At sinunog niya ang mga buto ng mga saserdote sa kanilang mga dambana, at nilinis ang Juda at ang Jerusalem.

2 พงศาวดาร 34:5
และพระองค์ทรงเผากระดูกของปุโรหิตบนแท่นพระเหล่านั้น และทรงกวาดยูดาห์และเยรูซาเล็ม

2 Tarihler 34:5
Kâhinlerin kemiklerini kendi sunaklarının üstünde yaktı. Böylece Yahuda ve Yeruşalimi arındırdı.[]

2 Söû-kyù 34:5
Người cũng thiêu hài cốt của những thầy tế lễ tại trên bàn thờ các thần ấy, và dọn sạch Giu-đa và Giê-ru-sa-lem.

2 Chronicles 34:4
Top of Page
Top of Page