2 Chronicles 32:4 They gathered a large group of people who blocked all the springs and the stream that flowed through the land. "Why should the kings of Assyria come and find plenty of water?" they said. They organized a huge work crew to stop the flow of the springs, cutting off the brook that ran through the fields. For they said, "Why should the kings of Assyria come here and find plenty of water?" A great many people were gathered, and they stopped all the springs and the brook that flowed through the land, saying, “Why should the kings of Assyria come and find much water?” So many people assembled and stopped up all the springs and the stream which flowed through the region, saying, "Why should the kings of Assyria come and find abundant water?" So there was gathered much people together, who stopped all the fountains, and the brook that ran through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water? Many people gathered and stopped up all the springs and the stream that flowed through the land; they said, "Why should the kings of Assyria come and find plenty of water?" Many people gathered together and plugged up all the springs, along with the stream that flowed through the region. They were thinking to themselves, "Why should the Assyrian kings invade and discover an abundant water supply?" A large number of people gathered together and stopped up all the springs and the stream that flowed through the district. They reasoned, "Why should the kings of Assyria come and find plenty of water?" A large crowd gathered as they stopped all the springs and the brook that flowed through the land. They said, "Why should the kings of Assyria find plenty of water?" So many people gathered together, and they stopped up all the fountains and the brook that ran through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come and find much water? So there were gathered many people together, who stopped all the fountains, and the brook that ran through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water? So there was gathered much people together, who stopped all the fountains, and the brook that ran through the middle of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water? So there was gathered much people together, and they stopped all the fountains, and the brook that flowed through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water? He gathered together a very great multitude, and they stopped up all the springs, and the brook, that ran through the midst of the land, saying: Lest the kings of the Assyrians should come, and And abundance of water. And there was gathered together much people, and they stopped all the fountains, and the torrent that flows through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come and find much water? So there was gathered much people together, and they stopped all the fountains, and the brook that flowed through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come and find much water? So there were assembled many people, who stopped all the fountains, and the brook that ran through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water? So many people gathered together, and they stopped all the springs, and the brook that flowed through the midst of the land, saying, "Why should the kings of Assyria come, and find much water?" and much people are gathered, and they stop all the fountains and the brook that is rushing into the midst of the land, saying, 'Why do the kings of Asshur come, and have found much water?' 2 i Kronikave 32:4 ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 32:4 Dyr Lauft B 32:4 2 Летописи 32:4 歷 代 志 下 32:4 於 是 有 许 多 人 聚 集 , 塞 了 一 切 泉 源 , 并 通 流 国 中 的 小 河 , 说 : 亚 述 王 来 , 为 何 让 他 得 着 许 多 水 呢 ? 於是有許多人聚集,塞了一切泉源並通流國中的小河,說:「亞述王來,為何讓他得著許多水呢?」 于是有许多人聚集,塞了一切泉源并通流国中的小河,说:“亚述王来,为何让他得着许多水呢?” 2 Chronicles 32:4 Druhá Paralipomenon 32:4 Anden Krønikebog 32:4 2 Kronieken 32:4 דברי הימים ב 32:4 וַיִּקָּבְצ֣וּ עַם־רָ֔ב וַֽיִּסְתְּמוּ֙ אֶת־כָּל־הַמַּעְיָנֹ֔ות וְאֶת־הַנַּ֛חַל הַשֹּׁוטֵ֥ף בְּתֹוךְ־הָאָ֖רֶץ לֵאמֹ֑ר לָ֤מָּה יָבֹ֙ואוּ֙ מַלְכֵ֣י אַשּׁ֔וּר וּמָצְא֖וּ מַ֥יִם רַבִּֽים׃ ד ויקבצו עם רב--ויסתמו את כל המעינות ואת הנחל השוטף בתוך הארץ לאמר למה יבואו מלכי אשור ומצאו מים רבים ויקבצו עם־רב ויסתמו את־כל־המעינות ואת־הנחל השוטף בתוך־הארץ לאמר למה יבואו מלכי אשור ומצאו מים רבים׃ 2 Krónika 32:4 Kroniko 2 32:4 TOINEN AIKAKIRJA 32:4 2 Chroniques 32:4 Une foule de gens se rassemblèrent, et ils bouchèrent toutes les sources et le ruisseau qui coule au milieu de la contrée. Pourquoi, disaient-ils, les rois d'Assyrie trouveraient-ils à leur arrivée des eaux en abondance? Car un grand-peuple s'assembla, et ils bouchèrent toutes les fontaines, et le torrent qui se répandait par le pays, disant : Pourquoi les Rois des Assyriens trouveraient-ils à leur venue une abondance d'eaux? 2 Chronik 32:4 Und es versammelte sich ein großes Volk und deckten zu alle Brunnen und den Bach, der mitten durchs Land fließt, und sprachen: Daß die Könige von Assyrien nicht viel Wasser finden, wenn sie kommen. Da versammelten sich eine Menge Leute und verstopften sämtliche Quellen, sowie den Bach, der mitten durchs Land strömte, indem sie sprachen: Warum sollen doch die Könige von Assyrien, wenn sie anrücken, viel Wasser finden? 2 Cronache 32:4 Ed un gran popolo si adunò, e turarono tutte le fonti, e il torrente che si spande per mezzo la contrada, dicendo: Perchè i re degli Assiri, venendo, troverebbero essi copia d’acque? 2 TAWARIKH 32:4 역대하 32:4 II Paralipomenon 32:4 Antroji Kronikø knyga 32:4 2 Chronicles 32:4 2 Krønikebok 32:4 2 Crónicas 32:4 Y se reunió mucha gente y cegaron todas las fuentes y el arroyo que fluía por la región, diciendo: ¿Por qué han de venir los reyes de Asiria y hallar tanta agua? Y se reunió mucha gente y cegaron todas las fuentes y el arroyo que fluía por la región, diciendo: "¿Por qué han de venir los reyes de Asiria y hallar tanta agua?" Entonces se juntó mucho pueblo, y cegaron todas las fuentes, y el arroyo que corría a través del territorio, diciendo: ¿Por qué han de hallar los reyes de Asiria muchas aguas cuando vinieren? Juntóse pues mucho pueblo, y cegaron todas las fuentes, y el arroyo que derrama por en medio del territorio, diciendo: ¿Por qué han de hallar los reyes de Asiria muchas aguas cuando vinieren? Y se juntó mucho pueblo, y taparon todas las fuentes, y también el arroyo que va por medio de la tierra, diciendo: ¿Por qué han de hallar los reyes de Asiria muchas aguas cuando vinieren? 2 Crônicas 32:4 Assim muito povo se ajuntou e tapou todas as fontes, como também o ribeiro que corria pelo meio da terra, dizendo: Por que viriam os reis da Assíria, e achariam tantas águas? 2 Cronici 32:4 2-я Паралипоменон 32:4 И собралось множество народа, и засыпали все источники и поток, протекавший по стране, говоря: да не найдут цари Ассирийские, придя [сюда], много воды.[] Krönikeboken 32:4 2 Chronicles 32:4 2 พงศาวดาร 32:4 2 Tarihler 32:4 2 Söû-kyù 32:4 |