2 Chronicles 30:11
2 Chronicles 30:11
Nevertheless, some from Asher, Manasseh and Zebulun humbled themselves and went to Jerusalem.

However, some people from Asher, Manasseh, and Zebulun humbled themselves and went to Jerusalem.

However, some men of Asher, of Manasseh, and of Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem.

Nevertheless some men of Asher, Manasseh and Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem.

Nevertheless divers of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem.

But some from Asher, Manasseh, and Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem.

Nevertheless, a few men from Asher, Manasseh, and Zebulun humbled themselves and traveled to Jerusalem.

But some men from Asher, Manasseh, and Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem.

However, some people from Asher, Manasseh, and Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem.

Nevertheless, some men of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem.

Nevertheless some from Asher and Manasseh and Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem.

Nevertheless divers of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem.

Nevertheless certain men of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem.

Nevertheless some men of Aser, and of Manasses, and of Zabulon, yielding to the counsel, came to Jerusalem.

Nevertheless certain of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem.

Nevertheless divers of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem.

Nevertheless, divers of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem.

Nevertheless certain men of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem.

only, certain from Asher, and Manasseh, and from Zebulun, have been humbled, and come in to Jerusalem.

2 i Kronikave 30:11
Megjithatë disa burra nga Asheri, nga Zabuloni dhe nga Manasi u përulën dhe erdhën në Jeruzalem.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 30:11
الا ان قوم من اشير ومنسّى وزبولون تواضعوا وأتوا الى اورشليم.

Dyr Lauft B 30:11
Freilich, ayn Öttlych Mänder aus Äscher, Mantz und Zebylon fiengend +doch s Denken an und kaamend auf Ruslham.

2 Летописи 30:11
Някои обаче от Асира, Манасия и Завулона се смириха и дойдоха в Ерусалим.

歷 代 志 下 30:11
然 而 亞 設 、 瑪 拿 西 、 西 布 倫 中 也 有 人 自 卑 , 來 到 耶 路 撒 冷 。

然 而 亚 设 、 玛 拿 西 、 西 布 伦 中 也 有 人 自 卑 , 来 到 耶 路 撒 冷 。

然而亞設、瑪拿西、西布倫中也有人自卑,來到耶路撒冷。

然而亚设、玛拿西、西布伦中也有人自卑,来到耶路撒冷。

2 Chronicles 30:11
Ipak su se neki od Ašerova, od Manašeova i od Zebulunova plemena ponizili i došli u Jeruzalem.

Druhá Paralipomenon 30:11
Ale však někteří z Asser, Manasses a Zabulon, poníživše se, přišli do Jeruzaléma.

Anden Krønikebog 30:11
Dog var der nogle i Aser, Manasse og Zebulon, der ydmygede sig og kom til Jerusalem;

2 Kronieken 30:11
Evenwel verootmoedigden zich sommigen van Aser, en Manasse, en van Zebulon, en kwamen te Jeruzalem.

דברי הימים ב 30:11
אַךְ־אֲנָשִׁ֛ים מֵאָשֵׁ֥ר וּמְנַשֶּׁ֖ה וּמִזְּבֻל֑וּן נִֽכְנְע֔וּ וַיָּבֹ֖אוּ לִירוּשָׁלִָֽם׃

יא אך אנשים מאשר ומנשה ומזבלון--נכנעו ויבאו לירושלם

אך־אנשים מאשר ומנשה ומזבלון נכנעו ויבאו לירושלם׃

2 Krónika 30:11
Mindazáltal némelyek az Áser, Manasse és a Zebulon nemzetségébõl megalázák magokat, és eljövének Jeruzsálembe.

Kroniko 2 30:11
Nur kelkaj el la Asxeridoj, Manaseidoj, kaj Zebulunidoj humiligxis, kaj venis en Jerusalemon.

TOINEN AIKAKIRJA 30:11
Kuitenkin muutamat Asserista, Manassesta ja Sebulonista nöyryyttivät itsensä ja tulivat Jerusalemiin.

2 Chroniques 30:11
Toutefois des hommes d'Aser, et de Manassé, et de Zabulon, s'humilièrent et vinrent à Jérusalem.

Cependant quelques hommes d'Aser, de Manassé et de Zabulon s'humilièrent et vinrent à Jérusalem.

Toutefois quelques-uns d'Aser, et de Manassé, et de Zabulon s'humilièrent, et vinrent à Jérusalem.

2 Chronik 30:11
Doch etliche von Asser und Manasse und Sebulon demütigten sich und kamen gen Jerusalem.

Doch etliche von Asser und Manasse und Sebulon demütigten sich und kamen gen Jerusalem.

Etliche jedoch von Asser, Manasse und Sebulon demütigten sich und kamen nach Jerusalem.

2 Cronache 30:11
Nondimeno, alcuni uomini di Ascer, di Manasse e di Zabulon si umiliarono, e vennero a Gerusalemme.

Pur nondimeno alcuni uomini di Aser, e di Manasse, e di Zabulon, si umiliarono, e vennero in Gerusalemme.

2 TAWARIKH 30:11
Maka adalah juga beberapa orang dari pada Asyer dan Manasye dan Zebulon yang merendahkan dirinya, lalu datang ke Yeruzalem.

역대하 30:11
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라

II Paralipomenon 30:11
attamen quidam viri ex Aser et Manasse et Zabulon adquiescentes consilio venerunt Hierusalem

Antroji Kronikø knyga 30:11
Tačiau kai kurie iš Ašero, Manaso ir Zabulono nusižemino ir atėjo į Jeruzalę.

2 Chronicles 30:11
I whakaiti ia etahi tangata o Ahera, o Manahi, o Hepurona, i a ratou, a haere ana ki Hiruharama.

2 Krønikebok 30:11
Det var bare nogen få i Aser og Manasse og Sebulon som ydmyket sig og kom til Jerusalem.

2 Crónicas 30:11
No obstante, algunos hombres de Aser, de Manasés y de Zabulón se humillaron y vinieron a Jerusalén.

No obstante, algunos hombres de Aser, de Manasés y de Zabulón se humillaron y vinieron a Jerusalén.

Con todo eso, algunos hombres de Aser, de Manasés, y de Zabulón, se humillaron, y vinieron a Jerusalén.

Con todo eso, algunos hombres de Aser, de Manasés, y de Zabulón, se humillaron, y vinieron á Jerusalem.

Con todo eso, algunos varones de Aser, de Manasés, y de Zabulón, se humillaron, y vinieron a Jerusalén.

2 Crônicas 30:11
No entanto, alguns homens de Aser, de Manassés e de Zebulom demonstraram ter um coração sensato e humilde e decidiram partir para Jerusalém.

Todavia alguns de Aser, e de Manassés, e de Zebulom, se humilharam e vieram a Jerusalém.   

2 Cronici 30:11
Însă cîţiva oameni din Aşer, din Manase şi Zabulon, s'au smerit şi au venit la Ierusalim.

2-я Паралипоменон 30:11
Однако некоторые из колена Асирова, Манассиина и Завулонова смирились и пришли в Иерусалим.

Однако некоторые из [колена] Асирова, Манассиина и Завулонова смирились и пришли в Иерусалим.[]

Krönikeboken 30:11
Dock funnos några i Aser, Manasse och Sebulon, som ödmjukade sig och kommo till Jerusalem.

2 Chronicles 30:11
Gayon ma'y ang iba sa Aser, at sa Manases, at sa Zabulon ay nangagpakumbaba, at nagsiparoon sa Jerusalem.

2 พงศาวดาร 30:11
มีแต่คนอาเชอร์ มนัสเสห์และเศบูลุนบางคนที่ถ่อมตัวและมายังเยรูซาเล็ม

2 Tarihler 30:11
Ama Aşer, Manaşşe ve Zevulun halkından bazıları alçakgönüllü bir tutum takınarak Yeruşalime gitti.[]

2 Söû-kyù 30:11
Dầu vậy, cũng có mấy người trong A-se, Ma-na-se, và Sa-bu-lôn chịu hạ mình xuống và đến Giê-ru-sa-lem.

2 Chronicles 30:10
Top of Page
Top of Page