2 Chronicles 29:9
2 Chronicles 29:9
This is why our fathers have fallen by the sword and why our sons and daughters and our wives are in captivity.

Because of this, our fathers have been killed in battle, and our sons and daughters and wives have been captured.

For behold, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.

"For behold, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.

For, lo, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.

Our fathers fell by the sword, and our sons, our daughters, and our wives are in captivity because of this.

Now look! Our ancestors have been killed with swords and our sons, daughters, and wives are being held captive because of all of this.

Look, our fathers died violently and our sons, daughters, and wives were carried off because of this.

Our fathers were killed in battle, and our sons, daughters, and wives are prisoners because of this.

For, behold, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.

For, lo, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.

For, see, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.

For, lo, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.

Behold, our fathers are fallen by the sword, our sons, and our daughters, and wives are led away captives for this wickedness.

And behold, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.

For, lo, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.

For lo, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.

For, behold, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.

And lo, fallen have our fathers by the sword, and our sons, and our daughters, and our wives are in captivity for this.

2 i Kronikave 29:9
Dhe ja, për shkak të kësaj, etërit tanë ranë nga goditjet e shpatës, dhe bijtë tanë, bijat tona dhe gratë tona janë në robëri.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 29:9
وهوذا قد سقط آباؤنا بالسيف وبنونا وبناتنا ونساؤنا في السبي لاجل هذا.

Dyr Lauft B 29:9
Dösswögn seind ünserne Vätter in n Krieg gfalln und ünserne Kinder und Weiber eyn de Gfangenschaft gfüert wordn.

2 Летописи 29:9
Защото, ето, бащите ни са паднали от нож, а синовете ни, дъщерите ни и жените ни са поради това в плен.

歷 代 志 下 29:9
所 以 我 們 的 祖 宗 倒 在 刀 下 , 我 們 的 妻 子 兒 女 也 被 擄 掠 。

所 以 我 们 的 祖 宗 倒 在 刀 下 , 我 们 的 妻 子 儿 女 也 被 掳 掠 。

所以我們的祖宗倒在刀下,我們的妻子、兒女也被擄掠。

所以我们的祖宗倒在刀下,我们的妻子、儿女也被掳掠。

2 Chronicles 29:9
I očevi su nam, eto, pali od mača, a sinovi, kćeri i žene zato su nam u ropstvu.

Druhá Paralipomenon 29:9
A aj, padli otcové naši od meče, a synové naši i dcery naše a manželky naše zajaty jsou pro tu příčinu.

Anden Krønikebog 29:9
Se, vore Fædre er faldet for Sværdet, vore Sønner, Døtre og Hustruer ført i Fangenskab for den Sags Skyld.

2 Kronieken 29:9
Want ziet, onze vaders zijn door het zwaard gevallen; daartoe onze zonen, en onze dochteren, en onze vrouwen zijn daarom in gevangenis geweest.

דברי הימים ב 29:9
וְהִנֵּ֛ה נָפְל֥וּ אֲבֹותֵ֖ינוּ בֶּחָ֑רֶב וּבָנֵ֨ינוּ וּבְנֹותֵ֧ינוּ וְנָשֵׁ֛ינוּ בַּשְּׁבִ֖י עַל־זֹֽאת׃

ט והנה נפלו אבותינו בחרב ובנינו ובנותינו ונשינו בשבי על זאת

והנה נפלו אבותינו בחרב ובנינו ובנותינו ונשינו בשבי על־זאת׃

2 Krónika 29:9
És ímé a mi atyáink fegyver által hullottak el, fiaink, leányaink és feleségeink fogságba vitettek e dolog miatt.

Kroniko 2 29:9
Kaj jen niaj patroj falis de glavo, kaj niaj filoj, filinoj, kaj edzinoj estas pro tio en kaptiteco.

TOINEN AIKAKIRJA 29:9
Sillä katso, sentähden ovat meidän isämme langenneet miekan kautta, meidän poikamme, tyttäremme ja emäntämme ovat viedyt pois.

2 Chroniques 29:9
Et voici, à cause de cela, nos pères sont tombés par l'épée, et nos fils, et nos filles, et nos femmes, sont en captivité.

Et voici, à cause de cela nos pères sont tombés par l'épée, et nos fils, nos filles et nos femmes sont en captivité.

Car voici, nos pères sont tombés par l'épée; nos fils, nos filles, et nos femmes sont en captivité à cause de cela.

2 Chronik 29:9
Denn siehe, um desselben willen sind unsere Väter gefallen durchs Schwert, unsere Söhne, Töchter und Weiber sind weggeführt.

Denn siehe, um deswillen sind unsre Väter gefallen durchs Schwert; unsre Söhne, Töchter und Weiber sind weggeführt.

Nun wohl, unsere Väter sind durchs Schwert gefallen, und unsere Söhne, Töchter und Frauen sind um deswillen in der Gefangenschaft.

2 Cronache 29:9
Ed ecco che, a causa di questo i nostri padri son periti di spada, e i nostri figliuoli, le nostre figliuole e le nostre mogli sono in cattività.

Ed ecco, i nostri padri son caduti per la spada; ed i nostri figliuoli, e le nostre figliuole, e le nostre mogli, sono in cattività per questo.

2 TAWARIKH 29:9
Karena sesungguhnya bapa-bapa kita sudah rebah mati dimakan pedang, dan oleh sebab itu juga anak-anak kita laki-laki dan perempuan dan segala bini kitapun sudah tertawan.

역대하 29:9
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라

II Paralipomenon 29:9
en corruerunt patres nostri gladiis filii nostri et filiae nostrae et coniuges captivae ductae sunt propter hoc scelus

Antroji Kronikø knyga 29:9
Nes štai mūsų tėvai žuvo nuo kardo ir mūsų sūnūs, dukterys ir žmonos pateko nelaisvėn.

2 Chronicles 29:9
Nana, kua hinga nei o tatou matua i te hoari; ko te mea ano tenei i whakaraua ai a tatou tama, a tatou tamahine, a tatou wahine.

2 Krønikebok 29:9
Og derfor er våre fedre falt for sverdet, og våre sønner og døtre og hustruer er i fangenskap.

2 Crónicas 29:9
Porque he aquí, nuestros padres han caído a espada, y nuestros hijos y nuestras hijas y nuestras mujeres están en cautividad a causa de esto.

"Por eso nuestros padres han caído a espada, y nuestros hijos y nuestras hijas y nuestras mujeres están en cautividad a causa de esto.

Y he aquí nuestros padres han caído a espada, y nuestros hijos, nuestras hijas y nuestras esposas están en cautividad por causa de esto.

Y he aquí nuestros padres han caído á cuchillo, nuestros hijos y nuestras hijas y nuestras mujeres son cautivas por esto.

Y he aquí nuestros padres han caído a cuchillo, nuestros hijos y nuestras hijas y nuestras mujeres son cautivas por esto.

2 Crônicas 29:9
Porque nossos pais caíram à espada, e por isso nossos filhos, filhas e mulheres estão presos, vivendo como escravos.

Porque eis que nossos pais caíram à espada, e nossos filhos, nossas filhas e nossas mulheres estão por isso em cativeiro.   

2 Cronici 29:9
Şi din pricina aceasta au căzut părinţii noştri ucişi de sabie, şi fiii noştri, fiicele noastre şi nevestele noastre sînt în robie.

2-я Паралипоменон 29:9
И вот, пали отцы наши от меча, а сыновья наши и дочери наши и жены наши за это в плену доныне.

И вот, пали отцы наши от меча, а сыновья наши и дочери наши и жены наши за это в плену доныне.[]

Krönikeboken 29:9
Ja, därför hava ock våra fäder fallit för svärd, och våra söner och döttrar och hustrur hava fördenskull kommit i fångenskap.

2 Chronicles 29:9
Sapagka't narito, ang ating mga magulang ay nangabuwal sa pamamagitan ng tabak, at ang ating mga anak na lalake at babae at ang ating mga asawa ay nangasa pagkabihag dahil dito.

2 พงศาวดาร 29:9
เพราะดูเถิด บิดาทั้งหลายของเราได้ล้มลงด้วยดาบ และบุตรชายบุตรสาวกับภรรยาของเราได้เป็นเชลยเพราะเหตุนี้

2 Tarihler 29:9
İşte bu yüzden, babalarımız kılıçtan geçirildi; oğullarımız, kızlarımız, karılarımız tutsak alındı.[]

2 Söû-kyù 29:9
Nầy, vì cớ ấy mà các tổ phụ ta bị gươm ngã chết, các con trai, con gái, và vợ ta, phải bị bắt dẫn đi làm phu tù.

2 Chronicles 29:8
Top of Page
Top of Page