2 Chronicles 29:29
2 Chronicles 29:29
When the offerings were finished, the king and everyone present with him knelt down and worshiped.

Then the king and everyone with him bowed down in worship.

When the offering was finished, the king and all who were present with him bowed themselves and worshiped.

Now at the completion of the burnt offerings, the king and all who were present with him bowed down and worshiped.

And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him bowed themselves, and worshipped.

When the burnt offerings were completed, the king and all those present with him bowed down and worshiped.

When the sacrifices had been offered, the king and everyone else who was present with him bowed down and worshipped.

When the sacrifices were completed, the king and all who were with him bowed down and worshiped.

When the burnt offerings were finished, the king and everyone who was with him kneeled and bowed down.

And when they had finished offering, the king and all that were present with him bowed themselves and worshipped.

And when they had finished offering, the king and all that were present with him bowed themselves, and worshiped.

And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him bowed themselves, and worshipped.

And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him bowed themselves and worshipped.

And when the oblation was ended, the king, and all that were with him bowed down and adored.

And when they had ended offering the burnt-offering, the king and all that were present with him bowed themselves and worshipped.

And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him bowed themselves and worshipped.

And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him bowed themselves, and worshiped.

When they had made an end of offering, the king and all who were present with him bowed themselves and worshiped.

And at the completion of the offering up bowed have the king and all those found with him, and do obeisance.

2 i Kronikave 29:29
Me të mbaruar olokausti, mbreti dhe tërë ata që ishin me të u përkulën dhe adhuruan.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 29:29
وعند انتهاء المحرقة خرّ الملك وكل الموجودين معه وسجدوا.

Dyr Lauft B 29:29
Wie s mit n Brandopfer förtig warnd, gvernaignd si dyr Künig und allsand bei iem und warffend si nider.

2 Летописи 29:29
И като свършиха принасянето царят и всички, които присъствуваха с него, коленичиха и се поклониха.

歷 代 志 下 29:29
獻 完 了 祭 , 王 和 一 切 跟 隨 的 人 都 俯 伏 敬 拜 。

献 完 了 祭 , 王 和 一 切 跟 随 的 人 都 俯 伏 敬 拜 。

獻完了祭,王和一切跟隨的人都俯伏敬拜。

献完了祭,王和一切跟随的人都俯伏敬拜。

2 Chronicles 29:29
Kad se svršilo prinošenje paljenice, kralj i svi koji bijahu s njim pobožno padoše na koljena i pokloniše se.

Druhá Paralipomenon 29:29
A když dokonali obětování zápalu, sklonili se král a všickni, kteříž byli s ním, a poklonu učinili.

Anden Krønikebog 29:29
Saa snart man var færdig med Brændofferet, knælede Kongen og alle, der var hos ham, ned og tilbad.

2 Kronieken 29:29
Als men nu geeindigd had te offeren, bukten de koning en allen, die bij hem gevonden waren, en bogen zich neder.

דברי הימים ב 29:29
וּכְכַלֹּ֖ות לְהַעֲלֹ֑ות כָּרְע֗וּ הַמֶּ֛לֶךְ וְכָֽל־הַנִּמְצְאִ֥ים אִתֹּ֖ו וַיִּֽשְׁתַּחֲוֽוּ׃

כט וככלות להעלות  כרעו המלך וכל הנמצאים אתו--וישתחוו

וככלות להעלות כרעו המלך וכל־הנמצאים אתו וישתחוו׃

2 Krónika 29:29
És a mikor elvégezték az áldozatokat, a király és mindnyájan a vele valók leborulván [arczczal,] imádkozának.

Kroniko 2 29:29
Kiam la brulofero estis finita, la regxo, kaj cxiuj, kiuj trovigxis kun li, ekgenuis kaj adorklinigxis.

TOINEN AIKAKIRJA 29:29
Koska polttouhri uhrattu oli, notkisti kuningas ja kaikki ne, jotka hänen kanssansa olivat, polviansa ja kumarsivat.

2 Chroniques 29:29
Et quand on eut achevé d'offrir l'holocauste, le roi et tous ceux qui se trouvaient avec lui s'inclinèrent et se prosternèrent.

Et quand on eut achevé d'offrir l'holocauste, le roi et tous ceux qui étaient avec lui fléchirent le genou et se prosternèrent.

Et quand on eut achevé d'offrir [l'holocauste], le Roi et tous ceux qui se trouvèrent avec lui s'inclinèrent et se prosternèrent.

2 Chronik 29:29
Da nun das Brandopfer ausgerichtet war, beugte sich der König und alle, die bei ihm vorhanden waren, und beteten an.

Da nun das Brandopfer ausgerichtet war, beugte sich der König und alle, die sich bei ihm fanden, und beteten an.

Und als man mit der Darbringung des Opfers zu Ende war, beugten der König und alle, die mit ihm zugegen waren, die Kniee und warfen sich nieder.

2 Cronache 29:29
E quando l’offerta dell’olocausto fu finita, il re e tutti quelli ch’erano con lui s’inchinarono e si prostrarono.

E quando si fu finito di offerir l’olocausto, il re, e tutti quelli che si ritrovarono con lui s’inchinarono, e adorarono.

2 TAWARIKH 29:29
Setelah sudah dipersembahkan korban itu, maka sujudlah baginda dan segala orang yang didapati sertanya, lalu meminta doa.

역대하 29:29
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라

II Paralipomenon 29:29
cumque finita esset oblatio incurvatus est rex et omnes qui erant cum eo et adoraverunt

Antroji Kronikø knyga 29:29
Aukojimui pasibaigus, karalius ir visi, kurie buvo su juo, nusilenkę garbino Dievą.

2 Chronicles 29:29
A, no te mutunga o te whakaeke, ka tuohu te kingi me ona hoa katoa i reira, a koropiko ana.

2 Krønikebok 29:29
Da de var ferdig med ofringen, falt de på kne, både kongen og alle de som var der sammen med ham, og de tilbad.

2 Crónicas 29:29
Después de consumido el holocausto, el rey y todos los que estaban con él se inclinaron y adoraron.

Después de consumido el holocausto, el rey y todos los que estaban con él se inclinaron y adoraron.

Y cuando acabaron de ofrecer, se inclinó el rey, y todos los que con él estaban, y adoraron.

Y como acabaron de ofrecer, inclinóse el rey, y todos los que con él estaban, y adoraron.

Y cuando acabaron de ofrecer, se inclinó el rey, y todos los que con él estaban, y adoraron.

2 Crônicas 29:29
Logo depois de terminarem de fazer a oferta, o rei e todos os que estavam em sua companhia se prostraram e adoraram.

Tendo eles acabado de fazer a oferta, o rei e todos os que estavam com ele se prostraram e adoraram.   

2 Cronici 29:29
Şi cînd au isprăvit de adus ardere de tot, împăratul şi toţi ceice erau cu el au îngenunchiat şi s'au închinat.

2-я Паралипоменон 29:29
По окончании же всесожжения царь и все находившиеся при нем преклонились и поклонились.

По окончании же всесожжения царь и все находившиеся при нем преклонились и поклонились.[]

Krönikeboken 29:29
Och när de hade offrat brännoffret, knäböjde konungen och alla som voro där tillstädes med honom, och tillbådo.

2 Chronicles 29:29
At nang sila'y makatapos ng paghahandog ang hari at ang lahat na nakaharap na kasama niya ay nagsiyukod at nagsisamba.

2 พงศาวดาร 29:29
เมื่อการถวายบูชาเสร็จแล้ว กษัตริย์และคนทั้งปวงที่อยู่กับพระองค์ก็กราบลงนมัสการ

2 Tarihler 29:29
Yakmalık sunular sunulduktan sonra, kralla yanındakiler yere kapanıp tapındılar.[]

2 Söû-kyù 29:29
Khi dâng của lễ thiêu xong, vua và các người ở với vua bèn cúi xuống thờ lạy.

2 Chronicles 29:28
Top of Page
Top of Page