2 Chronicles 12:16
2 Chronicles 12:16
Rehoboam rested with his ancestors and was buried in the City of David. And Abijah his son succeeded him as king.

When Rehoboam died, he was buried in the City of David. Then his son Abijah became the next king.

And Rehoboam slept with his fathers and was buried in the city of David, and Abijah his son reigned in his place.

And Rehoboam slept with his fathers and was buried in the city of David; and his son Abijah became king in his place.

And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.

Rehoboam rested with his fathers and was buried in the city of David. His son Abijah became king in his place.

Later, Rehoboam died, as had his ancestors, and his son Abijah became king to replace him.

Then Rehoboam passed away and was buried in the City of David. His son Abijah replaced him as king.

Rehoboam lay down in death with his ancestors and was buried in the City of David. His son Abijah succeeded him as king.

And Rehoboam slept with his fathers and was buried in the city of David, and Abijah, his son, reigned in his stead.

And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.

And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.

And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.

And Roboam slept with his fathers, and was buried in the city of David. And Abia his son reigned in his stead.

And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David. And Abijah his son reigned in his stead.

And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.

And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.

Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his place.

and Rehoboam lieth with his fathers, and is buried in the city of David, and reign doth Abijah his son in his stead.

2 i Kronikave 12:16
Pastaj Roboami pushoi bashkë me etërit e tij dhe u varros në qytetin e Davidit. Në vend të tij mbretëroi i biri, Abijahu.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 12:16
ثم اضطجع رحبعام مع آبائه ودفن في مدينة داود وملك ابيا ابنه عوضا عنه

Dyr Lauft B 12:16
Dyr Rehybäm schid hin und wurd in dyr Dafetnstat glögt. Sein Sun Äbies kaam für iem als Künig hin.

2 Летописи 12:16
И Ровоам заспа с бащите си и погребан биде в Давидовия град. И вместо него се възцари син му Авия.

歷 代 志 下 12:16
羅 波 安 與 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 大 衛 城 裡 。 他 兒 子 亞 比 雅 接 續 他 作 王 。

罗 波 安 与 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 大 卫 城 里 。 他 儿 子 亚 比 雅 接 续 他 作 王 。

羅波安與他列祖同睡,葬在大衛城裡。他兒子亞比雅接續他做王。

罗波安与他列祖同睡,葬在大卫城里。他儿子亚比雅接续他做王。

2 Chronicles 12:16
Potom Roboam počinu sa svojim ocima i bi sahranjen u Davidovu gradu; na njegovo se mjesto zakraljio sin mu Abija.

Druhá Paralipomenon 12:16
I usnul Roboám s otci svými, a pochován jest v městě Davidově, a kraloval Abiáš syn jeho místo něho.

Anden Krønikebog 12:16
Saa lagde Rehabeam sig til Hvile hos sine Fædre og blev jordet i Davidsbyen. Og hans Søn Abija blev Konge i hans Sted.

2 Kronieken 12:16
En Rehabeam ontsliep met zijn vaderen, en werd begraven in de stad Davids; en zijn zoon Abia werd koning in zijn plaats.

דברי הימים ב 12:16
וַיִּשְׁכַּ֤ב רְחַבְעָם֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵ֖ר בְּעִ֣יר דָּוִ֑יד וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲבִיָּ֥ה בְנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ פ

טז וישכב רחבעם עם אבתיו ויקבר בעיר דויד וימלך אביה בנו תחתיו  {פ}

וישכב רחבעם עם־אבתיו ויקבר בעיר דויד וימלך אביה בנו תחתיו׃ פ

2 Krónika 12:16
És elaluvék Roboám az õ atyáival, és eltemetteték a Dávid városában; és uralkodék az õ fia, Abija, helyette.

Kroniko 2 12:16
Kaj Rehxabeam ekdormis kun siaj patroj, kaj oni enterigis lin en la urbo de David. Kaj anstataux li ekregxis lia filo Abija.

TOINEN AIKAKIRJA 12:16
Ja Rehabeam nukkui isäinsä kanssa ja haudattiin Davidin kaupunkiin; ja hänen poikansa Abia tuli kuninkaaksi hänen siaansa.

2 Chroniques 12:16
Et Roboam s'endormit avec ses pères, et il fut enterré dans la ville de David; et Abija, son fils, régna à sa place.

Roboam se coucha avec ses pères, et il fut enterré dans la ville de David. Et Abija, son fils, régna à sa place.

Et Roboam s'endormit avec ses pères, et fut enseveli en la Cité de David; et Abija son fils régna en sa place.

2 Chronik 12:16
Und Rehabeam entschlief mit seinen Vätern und ward begraben in der Stadt Davids. Und sein Sohn Abia ward König an seiner Statt.

Und Rehabeam entschlief mit seinen Vätern und ward begraben in der Stadt Davids. Und sein Sohn Abia ward König an seiner Statt.

Und Rehabeam legte sich zu seinen Vätern und wurde in der Stadt Davids begraben. Und sein Sohn Abia ward König an seiner Statt.

2 Cronache 12:16
E Roboamo s’addormentò coi suoi padri e fu sepolto nella città di Davide. Ed Abija, suo figliuolo, regnò in luogo suo.

E Roboamo giacque co’ suoi padri, e fu seppellito nella Città di Davide; ed Abia, suo figliuolo, regnò in luogo suo.

2 TAWARIKH 12:16
Maka mangkatlah Rehabeam beradu dengan segala nenek moyangnya, dikuburkan oranglah akan dia di dalam negeri Daud, maka Abia, puteranya, lalu naik raja akan gantinya.

역대하 12:16
르호보암이 그 열조와 함께 자매 다윗 성에 장사되고 그 아들 아비야가 대신하여 왕이 되니라

II Paralipomenon 12:16
et dormivit Roboam cum patribus suis sepultusque est in civitate David et regnavit Abia filius eius pro eo

Antroji Kronikø knyga 12:16
Roboamas užmigo prie savo tėvų ir buvo palaidotas Dovydo mieste; jo sūnus Abija karaliavo jo vietoje.

2 Chronicles 12:16
Na kua moe a Rehopoama ki ona matua, a tanumia iho ki te pa o Rawiri; a ko Apia, ko tana tama, te kingi i muri i a ia.

2 Krønikebok 12:16
Og Rehabeam la sig til hvile hos sine fedre og blev begravet i Davids stad, og hans sønn Abia blev konge i hans sted.

2 Crónicas 12:16
Y durmió Roboam con sus padres, y fue sepultado en la ciudad de David; y su hijo Abías reinó en su lugar.

Y durmió Roboam con sus padres, y fue sepultado en la ciudad de David; y su hijo Abías reinó en su lugar.

Y durmió Roboam con sus padres, y fue sepultado en la ciudad de David. Y reinó en su lugar Abías su hijo.

Y durmió Roboam con sus padres, y fué sepultado en la ciudad de David: y reinó en su lugar Abías su hijo.

Y durmió Roboam con sus padres, y fue sepultado en la ciudad de David; y reinó en su lugar Abías su hijo.

2 Crônicas 12:16
Ele morreu e foi sepultado da Cidade de Davi, e o seu filho Abias foi empossado em seu lugar, passando a reinar como seu sucessor.

E Roboão dormiu com seus pais, e foi sepultado na cidade de Davi. E Abias, seu filho, reinou em seu lugar.   

2 Cronici 12:16
Roboam a adormit cu părinţii săi, şi a fost îngropat în cetatea lui David. Şi, în locul lui, a domnit fiul său Abia.

2-я Паралипоменон 12:16
И почил Ровоам с отцами своими и погребен в городе Давидовом. Ивоцарился Авия, сын его, вместо него.

И почил Ровоам с отцами своими и погребен в городе Давидовом. И воцарился Авия, сын его, вместо него.[]

Krönikeboken 12:16
Men Rehabeam gick till vila hos sina fäder och blev begraven i Davids stad. Och hans son Abia blev konung efter honom.

2 Chronicles 12:16
At si Roboam ay natulog na kasama ng kaniyang mga magulang at nalibing sa bayan ni David: at si Abias na kaniyang anak ay naghari na kahalili niya.

2 พงศาวดาร 12:16
และเรโหโบอัมก็ล่วงหลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของพระองค์ และเขาก็ฝังพระศพไว้ในนครดาวิด และอาบียาห์ราชโอรสของพระองค์ได้ขึ้นครอบครองแทนพระองค์

2 Tarihler 12:16
Rehavam ölüp atalarına kavuşunca, Davut Kenti'nde gömüldü. Rehavam'ın yerine oğlu Aviya kral oldu.[]

2 Söû-kyù 12:16
Rô-bô-am an giấc cùng tổ phụ mình, được chôn trong thành Ða-vít; A-bi-gia, con trai người, cai trị thế cho người.

2 Chronicles 12:15
Top of Page
Top of Page