1 Samuel 4:7 the Philistines were afraid. "A god has come into the camp," they said. "Oh no! Nothing like this has happened before. they panicked. "The gods have come into their camp!" they cried. "This is a disaster! We have never had to face anything like this before! the Philistines were afraid, for they said, “A god has come into the camp.” And they said, “Woe to us! For nothing like this has happened before. The Philistines were afraid, for they said, "God has come into the camp." And they said, "Woe to us! For nothing like this has happened before. And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us! for there hath not been such a thing heretofore. they panicked. "The gods have entered their camp!" they said. "Woe to us, nothing like this has happened before. and the Philistines were terrified. "God has come into the camp," they said. "How terrible for us, because nothing like this has ever happened before! The Philistines were scared because they thought that gods had come to the camp. They said, "Too bad for us! We've never seen anything like this! Then they were frightened and said, "A god has come into [their] camp." They also said, "Oh no! Nothing like this has ever happened before. And the Philistines were afraid, for they said, God has come into the camp. And they said, Woe unto us! For yesterday and day before yesterday it was not so. And the Philistines were afraid, for they said, God has come into the camp. And they said, Woe unto us! for there has not been such a thing before this. And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe to us! for there has not been such a thing heretofore. And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us! for there hath not been such a thing heretofore. And the Philistines were afraid, saying: God is come into the camp. And sighing, they said: And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us! for there has not been such a thing heretofore. And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us! for there hath not been such a thing heretofore. And the Philistines were afraid, for they said, God hath come into the camp. And they said, Woe to us! for there hath not been such a thing heretofore. The Philistines were afraid, for they said, "God has come into the camp." They said, "Woe to us! For there has not been such a thing before. And the Philistines are afraid, for they said, 'God hath come in unto the camp;' and they say, 'Woe to us, for there hath not been like this heretofore. 1 i Samuelit 4:7 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 4:7 Dyr Sämyheel A 4:7 1 Царе 4:7 撒 母 耳 記 上 4:7 非 利 士 人 就 惧 怕 起 来 , 说 : 有 神 到 了 他 们 营 中 ; 又 说 : 我 们 有 祸 了 ! 向 来 不 曾 有 这 样 的 事 。 非利士人就懼怕起來,說:「有神到了他們營中。」又說:「我們有禍了!向來不曾有這樣的事。 非利士人就惧怕起来,说:“有神到了他们营中。”又说:“我们有祸了!向来不曾有这样的事。 1 Samuel 4:7 První Samuelova 4:7 1 Samuel 4:7 1 Samuël 4:7 שמואל א 4:7 וַיִּֽרְאוּ֙ הַפְּלִשְׁתִּ֔ים כִּ֣י אָמְר֔וּ בָּ֥א אֱלֹהִ֖ים אֶל־הַֽמַּחֲנֶ֑ה וַיֹּאמְרוּ֙ אֹ֣וי לָ֔נוּ כִּ֣י לֹ֥א הָיְתָ֛ה כָּזֹ֖את אֶתְמֹ֥ול שִׁלְשֹֽׁם׃ ז ויראו הפלשתים--כי אמרו בא אלהים אל המחנה ויאמרו אוי לנו כי לא היתה כזאת אתמול שלשם ויראו הפלשתים כי אמרו בא אלהים אל־המחנה ויאמרו אוי לנו כי לא היתה כזאת אתמול שלשם׃ 1 Sámuel 4:7 Samuel 1 4:7 ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 4:7 1 Samuel 4:7 Les Philistins eurent peur, parce qu'ils crurent que Dieu était venu dans le camp. Malheur à nous! dirent-ils, car il n'en a pas été ainsi jusqu'à présent. Et les Philistins eurent peur, parce qu'on disait : Dieu est venu au camp; et ils dirent : Malheur à nous! car ceci n'a pas été aux jours passés. 1 Samuel 4:7 fürchteten sie sich und sprachen: Gott ist ins Lager gekommen; und sprachen weiter: Wehe uns! denn es ist zuvor nicht also gestanden. {~} da fürchteten sich die Philister, denn sie dachten: Gott ist zu ihnen ins Lager gekommen, und riefen: Wehe uns nunmehr, denn dergleichen ist früher nie geschehen! 1 Samuele 4:7 E i Filistei ebbero paura; perciocchè dicevano: Iddio è venuto nel campo. E dissero: Guai a noi! perciocchè tal cosa non è stata per addietro. 1 SAMUEL 4:7 사무엘상 4:7 I Samuelis 4:7 Pirmoji Samuelio knyga 4:7 1 Samuel 4:7 1 Samuels 4:7 1 Samuel 4:7 Y los filisteos tuvieron temor, pues dijeron: Dios ha venido al campamento. Y añadieron: ¡Ay de nosotros! Porque nada como esto ha sucedido antes. Y los Filisteos tuvieron temor, pues dijeron: "Dios ha venido al campamento." Y añadieron: "¡Ay de nosotros! Porque nada como esto ha sucedido antes. Y los filisteos tuvieron miedo, porque decían: Dios ha venido al campamento. Y dijeron: ¡Ay de nosotros! pues antes de ahora no fue así. Y los Filisteos tuvieron miedo, porque decían: Ha venido Dios al campo. Y dijeron: ¡Ay de nosotros! pues antes de ahora no fué así. Y los filisteos tuvieron miedo, porque decían: Ha venido Dios al campamento. Y dijeron: ¡Ay de nosotros! que ayer ni anteayer no fue así. 1 Samuel 4:7 os filisteus se atemorizaram; e diziam: Os deuses vieram ao arraial. Diziam mais: Ai de nós! porque nunca antes sucedeu tal coisa. 1 Samuel 4:7 1-я Царств 4:7 И устрашились Филистимляне, ибо сказали: Бог тот пришел к ним в стан. И сказали: горе нам! ибо не бывало подобного ни вчера, ни третьего дня;[] 1 Samuelsboken 4:7 1 Samuel 4:7 1 ซามูเอล 4:7 1 Samuel 4:7 1 Sa-mu-eân 4:7 |