1 Samuel 31:6
1 Samuel 31:6
So Saul and his three sons and his armor-bearer and all his men died together that same day.

So Saul, his three sons, his armor bearer, and his troops all died together that same day.

Thus Saul died, and his three sons, and his armor-bearer, and all his men, on the same day together.

Thus Saul died with his three sons, his armor bearer, and all his men on that day together.

So Saul died, and his three sons, and his armourbearer, and all his men, that same day together.

So on that day, Saul died together with his three sons, his armor-bearer, and all his men.

As a result, Saul, his three sons, his armor bearer, and all his men died together that day.

So Saul, his three sons, his armor bearer, and all his men died together that day.

So Saul, his three sons, his armorbearer, and all his men died together that day.

So Saul died and his three sons and his armourbearer and all his men that same day together.

So Saul died, and his three sons, and his armorbearer, and all his men, that same day together.

So Saul died, and his three sons, and his armor bearer, and all his men, that same day together.

So Saul died, and his three sons, and his armorbearer, and all his men, that same day together.

So Saul died, and his three sons, and his armourbearer, and all his men that same day together.

So Saul died, and his three sons, and his armour-bearer, and all his men, that same day together.

So Saul died, and his three sons, and his armourbearer, and all his men, that same day together.

So Saul died, and his three sons, and his armor-bearer, and all his men, that same day together.

So Saul died, and his three sons, and his armor bearer, and all his men, that same day together.

and Saul dieth, and three of his sons, and the bearer of his weapons, also all his men, on that day together.

1 i Samuelit 31:6
Kështu po atë ditë vdiqën bashkë Sauli, tre bijtë e tij, shqyrtari dhe tërë njerëzit e tij.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 31:6
فمات شاول وبنوه الثلاثة وحامل سلاحه وجميع رجاله في ذلك اليوم معا.

Dyr Sämyheel A 31:6
Yso kaamend dyr Saul, seine drei Sün, sein Knapp und sein engerner Kraiß seln Tag mitaynand um s Löbn.

1 Царе 31:6
Така умря Саул, тримата му сина, оръженосецът му, и всичките му мъже заедно в същия онзи ден.

撒 母 耳 記 上 31:6
這 樣 , 掃 羅 和 他 三 個 兒 子 , 與 拿 他 兵 器 的 人 , 以 及 跟 隨 他 的 人 , 都 一 同 死 亡 。

这 样 , 扫 罗 和 他 三 个 儿 子 , 与 拿 他 兵 器 的 人 , 以 及 跟 随 他 的 人 , 都 一 同 死 亡 。

這樣,掃羅和他三個兒子,與拿他兵器的人,以及跟隨他的人,都一同死亡。

这样,扫罗和他三个儿子,与拿他兵器的人,以及跟随他的人,都一同死亡。

1 Samuel 31:6
Tako onoga dana pogiboše zajedno Šaul, njegova tri sina, njegov štitonoša i svi njegovi ljudi.

První Samuelova 31:6
A tak umřel Saul a tři synové jeho, a oděnec jeho, ano i všickni muži jeho v ten den spolu.

1 Samuel 31:6
Saaledes fulgtes denne Dag Saul, hans tre Sønner, hans Vaabendrager og alle hans Mænd i Døden.

1 Samuël 31:6
Alzo stierf Saul, en zijn drie zonen, en zijn wapendrager, ook al zijn mannen, te dienzelven dage te gelijk.

שמואל א 31:6
וַיָּ֣מָת שָׁא֡וּל וּשְׁלֹ֣שֶׁת בָּנָיו֩ וְנֹשֵׂ֨א כֵלָ֜יו גַּ֧ם כָּל־אֲנָשָׁ֛יו בַּיֹּ֥ום הַה֖וּא יַחְדָּֽו׃

ו וימת שאול ושלשת בניו ונשא כליו גם כל אנשיו ביום ההוא--יחדו

וימת שאול ושלשת בניו ונשא כליו גם כל־אנשיו ביום ההוא יחדו׃

1 Sámuel 31:6
És meghala Saul és az õ három fia és fegyverhordozója, sõt emberei is mindnyájan egyenlõképen azon a napon.

Samuel 1 31:6
Tiamaniere mortis Saul kaj liaj tri filoj kaj lia armilportisto kaj cxiuj liaj viroj en tiu tago kune kun li.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 31:6
Ja niin kuoli Saul ja kolme hänen poikaansa, ja hänen aseensa kantaja, ja ynnä kaikki hänen miehensä sinä päivänä.

1 Samuel 31:6
Et en ce jour moururent ensemble Saül et ses trois fils, et celui qui portait ses armes, et tous ses hommes.

Ainsi périrent en même temps, dans cette journée, Saül et ses trois fils, celui qui portait ses armes, et tous ses gens.

Ainsi mourut en ce jour-là Saül et ses trois fils, son écuyer, et tous ses gens.

1 Samuel 31:6
Also starb Saul und seine drei Söhne und sein Waffenträger und alle seine Männer zugleich auf diesen Tag.

Also starb Saul und seine drei Söhne und sein Waffenträger und alle seine Männer zugleich auf diesen Tag.

So kamen Saul, seine drei Söhne und sein Waffenträger an jenem Tage zugleich ums Leben.

1 Samuele 31:6
Così, in quel giorno, morirono insieme Saul, i suoi tre figliuoli, il suo scudiero e tutta la sua gente.

Così in quel dì morirono tutti insieme, Saulle, e i suoi tre figliuoli, e colui che portava le sue armi, e tutti i suoi uomini.

1 SAMUEL 31:6
Demikian matilah Saul dan ketiga orang puteranya dan bentaranya dan segala rakyatnya bersama-sama pada sehari itu juga.

사무엘상 31:6
사울과 그 세 아들과 병기 든 자와 그의 모든 사람이 다 그 날에 함께 죽었더라

I Samuelis 31:6
mortuus est ergo Saul et tres filii eius et armiger illius et universi viri eius in die illa pariter

Pirmoji Samuelio knyga 31:6
Taip mirė Saulius, jo trys sūnūs, ginklanešys ir visi jo vyrai tą pačią dieną.

1 Samuel 31:6
Heoi kotahi tonu te matenga o Haora ratou ko ana tama tokotoru, ko tana kaimau patu, me ana tangata katoa i taua ra ano.

1 Samuels 31:6
Således døde Saul og hans tre sønner og hans våbensvenn og alle hans menn på en og samme dag.

1 Samuel 31:6
Así murió Saúl aquel día, junto con sus tres hijos, su escudero y todos sus hombres.

Así murió Saúl aquel día, junto con sus tres hijos, su escudero y todos sus hombres.

Así murió Saúl en aquel día, juntamente con sus tres hijos, y su escudero, y todos sus varones.

Así murió Saúl en aquel día, juntamente con sus tres hijos, y su escudero, y todos sus varones.

Así murió Saúl y sus tres hijos, y su escudero, y todos sus varones juntamente en aquel día.

1 Samuel 31:6
E assim sucedeu que Saul, seus três filhos, seu escudeiro e todos os seus soldados morreram naquele dia.

Assim morreram juntamente naquele dia Saul, seus três filhos, e seu escudeiro, e todos os seus homens.   

1 Samuel 31:6
Astfel au perit în acelaş timp şi în aceeaş zi, Saul şi cei trei fii ei lui, cel ce -i purta armele, şi toţi oamenii lui.

1-я Царств 31:6
Так умер в тот день Саул и три сына его, и оруженосец его, а также и все люди его вместе.

Так умер в тот день Саул и три сына его, и оруженосец его, а также и все люди его вместе.[]

1 Samuelsboken 31:6
Så dogo då med varandra på den dagen Saul och hans tre söner och hans vapendragare, och därjämte alla hans män.

1 Samuel 31:6
Gayon namatay si Saul, at ang kaniyang tatlong anak, at ang kaniyang tagadala ng sandata, at ang lahat niyang mga lalake nang araw na yaon na magkakasama.

1 ซามูเอล 31:6
ดังนั้น ซาอูลก็สิ้นพระชนม์ ราชโอรสทั้งสาม และผู้ถืออาวุธของพระองค์ก็สิ้นชีวิตตลอด จนคนของพระองค์ทั้งสิ้นก็ตายเสียในวันเดียวกัน

1 Samuel 31:6
Böylece Saul, üç oğlu, silah taşıyıcısı ve bütün adamları aynı gün öldüler.[]

1 Sa-mu-eân 31:6
Như vậy, trong ngày đó, Sau-lơ, ba con trai người, kẻ vác binh khí người, và hết thảy kẻ theo người đều chết chung với nhau.

1 Samuel 31:5
Top of Page
Top of Page