1 Samuel 30:4
1 Samuel 30:4
So David and his men wept aloud until they had no strength left to weep.

they wept until they could weep no more.

Then David and the people who were with him raised their voices and wept until they had no more strength to weep.

Then David and the people who were with him lifted their voices and wept until there was no strength in them to weep.

Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.

David and the troops with him wept loudly until they had no strength left to weep.

Then David and the people who were with him lifted their voices and cried until they had no more strength left to cry.

Then David and the men who were with him wept loudly until they could weep no more.

Then David and his men cried loudly until they didn't have the strength to cry anymore.

Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept until they had no more power to weep.

Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.

Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.

Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.

David and the people that were with him, lifted up their voices, and wept till they had no more tears.

Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.

Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.

Then David and the people that were with him, lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.

Then David and the people who were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.

And David lifteth up -- and the people who are with him -- their voice and weep, till that they have no power to weep.

1 i Samuelit 30:4
Atëherë Davidi dhe tërë ata që ishin me të ngritën zërin dhe qanë, deri sa nuk patën forcë të qajnë.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 30:4
فرفع داود والشعب الذين معه اصواتهم وبكوا حتى لم تبق لهم قوة للبكاء.

Dyr Sämyheel A 30:4
Daa gschluchetznd dyr Dafet und die Leut bei iem laut auf; und sö greernd, hinst däß s ainfach niemer kunntnd.

1 Царе 30:4
Тогава Давид и людете, които бяха с него, плакаха с висок глас, докато не им остана вече сила да плачат.

撒 母 耳 記 上 30:4
大 衛 和 跟 隨 他 的 人 就 放 聲 大 哭 , 直 哭 得 沒 有 氣 力 。

大 卫 和 跟 随 他 的 人 就 放 声 大 哭 , 直 哭 得 没 有 气 力 。

大衛和跟隨他的人就放聲大哭,直哭得沒有氣力。

大卫和跟随他的人就放声大哭,直哭得没有气力。

1 Samuel 30:4
Tada David i ljudi koji bijahu s njim podigoše glas i plakahu dok im nije ponestalo snage za plač.

První Samuelova 30:4
Tedy David i lid jeho, kterýž s ním byl, pozdvihše hlasu svého, plakali, až již více plakati nemohli.

1 Samuel 30:4
Da brast David og hans Krigere i lydelig Graad, og de græd, til de ikke kunde mere.

1 Samuël 30:4
Toen hief David en het volk, dat bij hem was, hun stem op, en weenden, tot dat er geen kracht meer in hen was om te wenen.

שמואל א 30:4
וַיִּשָּׂ֨א דָוִ֜ד וְהָעָ֧ם אֲשֶׁר־אִתֹּ֛ו אֶת־קֹולָ֖ם וַיִּבְכּ֑וּ עַ֣ד אֲשֶׁ֧ר אֵין־בָּהֶ֛ם כֹּ֖חַ לִבְכֹּֽות׃

ד וישא דוד והעם אשר אתו את קולם--ויבכו  עד אשר אין בהם כח לבכות

וישא דוד והעם אשר־אתו את־קולם ויבכו עד אשר אין־בהם כח לבכות׃

1 Sámuel 30:4
Akkor Dávid és a nép, a mely õ vele volt, felkiáltának és annyira sírának, hogy végre erejök sem volt a sírásra.

Samuel 1 30:4
Tiam David, kaj la homoj, kiuj estis kun li, levis sian vocxon kaj ekploris, gxis ili jam ne havis forton por plori.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 30:4
Korotti David ja väki, joka hänen kanssansa oli, äänensä ja itkivät siihenasti, ettei heillä enää voimaa itkeä ollut.

1 Samuel 30:4
Et David et le peuple qui étaient avec lui élevèrent leurs voix et pleurèrent jusqu'à ce qu'il n'y eut plus en eux de force pour pleurer.

Alors David et le peuple qui était avec lui élevèrent la voix et pleurèrent jusqu'à ce qu'ils n'eussent plus la force de pleurer.

C'est pourquoi David et le peuple qui était avec lui élevèrent leur voix, et pleurèrent tellement qu'il n'y avait plus en eux de force pour pleurer.

1 Samuel 30:4
hub David und das Volk, das bei ihm war, ihre Stimme auf und weineten, bis sie nicht mehr weinen konnten.

hoben David und das Volk, das bei ihm war, ihre Stimme auf und weinten, bis sie nicht mehr weinen konnten.

Da brachen David und die Leute, die er bei sich hatte, in lautes Weinen aus, bis sie keine Kraft zum Weinen mehr besaßen.

1 Samuele 30:4
Allora Davide e tutti quelli ch’eran con lui alzaron la voce e piansero, finché non ebbero più forza di piangere.

Laonde Davide, e la gente ch’era con lui, alzò la voce, e pianse, finchè non ebbero più potere di piangere.

1 SAMUEL 30:4
Lalu Daud dan segala orang yang sertanyapun menangislah dengan nyaring suaranya, sehingga tiada kuasa lagi akan menangis.

사무엘상 30:4
다윗과 그와 함께 한 백성이 울 기력이 없도록 소리를 높여 울었더라

I Samuelis 30:4
levaverunt David et populus qui erat cum eo voces suas et planxerunt donec deficerent in eis lacrimae

Pirmoji Samuelio knyga 30:4
Tada Dovydas ir su juo buvusieji žmonės pakėlė balsus ir verkė, kol nebeliko jėgų verkti.

1 Samuel 30:4
Katahi ka puaki te reo o Rawiri ratou ko ana tangata, tangi ana ratou, a kahore noa o ratou kaha ki te tangi.

1 Samuels 30:4
Da brast de i gråt, både David og de folk som var med ham, og de gråt til de ikke lenger var i stand til å gråte.

1 Samuel 30:4
Entonces David y la gente que estaba con él alzaron su voz y lloraron, hasta que no les quedaron fuerzas para llorar.

Entonces David y la gente que estaba con él alzaron su voz y lloraron, hasta que no les quedaron fuerzas para llorar.

Entonces David y la gente que con él estaba alzaron su voz y lloraron, hasta que les faltaron las fuerzas para llorar.

Entonces David y la gente que con él estaba, alzaron su voz y lloraron, hasta que les faltaron las fuerzas para llorar.

Entonces David y el pueblo que estaba con él, alzaron su voz y lloraron, hasta que les faltaron las fuerzas para llorar.

1 Samuel 30:4
Então Davi e todos os que estavam com ele prorromperam em exclamações de horror, brados de dor e pranto, e choraram até se esgotarem as lágrimas.

Então Davi e o povo que se achava com ele alçaram a sua voz, e choraram, até que não ouve neles mais forças para chorar.   

1 Samuel 30:4
Atunci David şi poporul care era cu el au ridicat glasul, şi au plîns pînă n'au mai putut plînge.

1-я Царств 30:4
И поднял Давид и народ, бывший с ним, вопль, и плакали, доколе не стало в них силы плакать.

И поднял Давид и народ, бывший с ним, вопль, и плакали, доколе не стало в них силы плакать.[]

1 Samuelsboken 30:4
brast han ut i gråt, så ock hans folk; och de gräto, till dess att de icke förmådde gråta mer.

1 Samuel 30:4
Nang magkagayo'y si David at ang bayan na nasa kaniya ay naglakas ng tinig, at umiyak, hanggang sa sila'y nawalan ng lakas na umiyak.

1 ซามูเอล 30:4
แล้วดาวิดกับประชาชนที่อยู่กับท่านก็ร้องไห้เสียงดังจนเขาไม่มีกำลังจะร้องไห้อีก

1 Samuel 30:4
Güçleri tükeninceye dek hıçkıra hıçkıra ağladılar.[]

1 Sa-mu-eân 30:4
Bấy giờ, Ða-vít và những kẻ theo người đều cất tiếng khóc, khóc đến đổi không còn sức khóc nữa.

1 Samuel 30:3
Top of Page
Top of Page