1 Samuel 3:12
1 Samuel 3:12
At that time I will carry out against Eli everything I spoke against his family--from beginning to end.

I am going to carry out all my threats against Eli and his family, from beginning to end.

On that day I will fulfill against Eli all that I have spoken concerning his house, from beginning to end.

"In that day I will carry out against Eli all that I have spoken concerning his house, from beginning to end.

In that day I will perform against Eli all things which I have spoken concerning his house: when I begin, I will also make an end.

On that day I will carry out against Eli everything I said about his family, from beginning to end.

I'll fulfill every promise that I've spoken concerning Eli's family, from beginning to end.

On that day I will carry out against Eli everything that I spoke about his house--from start to finish!

On that day I am going to do to Eli and his family everything I said from beginning to end.

In that day I will perform against Eli all the things which I have spoken concerning his house; when I begin, I will also make an end.

In that day I will perform against Eli all the things which I have spoken concerning his house: when I begin, I will also make an end.

In that day I will perform against Eli all things which I have spoken concerning his house: when I begin, I will also make an end.

In that day I will perform against Eli all that I have spoken concerning his house, from the beginning even unto the end.

In that day I will raise up against Heli all the things I have spoken concerning his house: I will begin, and I will make an end.

In that day I will perform against Eli all that I have spoken concerning his house; I will begin and make an end.

In that day I will perform against Eli all that I have spoken concerning his house, from the beginning even unto the end.

In that day I will perform against Eli all things which I have spoken concerning his house: when I begin, I will also make an end.

In that day I will perform against Eli all that I have spoken concerning his house, from the beginning even to the end.

In that day I establish unto Eli all that I have spoken unto his house, beginning and completing;

1 i Samuelit 3:12
Atë ditë unë do të kryej kundër Eliut të gjitha ato që thashë lidhur me shtëpinë e tij, nga fillimi deri në fund.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 3:12
في ذلك اليوم اقيم على عالي كل ما تكلمت به على بيته. ابتدئ واكمّل.

Dyr Sämyheel A 3:12
Seln Tag gaa i allss vollzieghn, was i yn n Eli seiner Trucht androot haan.

1 Царе 3:12
В оня ден ще извърша против Илия всичко, що говорих за дома му; ще почна и ще свърша.

撒 母 耳 記 上 3:12
我 指 著 以 利 家 所 說 的 話 , 到 了 時 候 , 我 必 始 終 應 驗 在 以 利 身 上 。

我 指 着 以 利 家 所 说 的 话 , 到 了 时 候 , 我 必 始 终 应 验 在 以 利 身 上 。

我指著以利家所說的話,到了時候,我必始終應驗在以利身上。

我指着以利家所说的话,到了时候,我必始终应验在以利身上。

1 Samuel 3:12
U onaj ću dan ispuniti na Eliju sve što sam rekao za kuću njegovu, od početka do kraja.

První Samuelova 3:12
V ten den uvedu na Elí všecko to, což jsem mluvil proti domu jeho; počnuť i dokonám.

1 Samuel 3:12
Paa den Dag vil jeg lade alt, hvad jeg har talt om Elis Slægt, opfyldes paa ham, alt fra først til sidst.

1 Samuël 3:12
Te dienzelven dage zal Ik verwekken over Eli alles, wat Ik tegen zijn huis gesproken heb; Ik zal het beginnen en voleinden.

שמואל א 3:12
בַּיֹּ֤ום הַהוּא֙ אָקִ֣ים אֶל־עֵלִ֔י אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתִּי אֶל־בֵּיתֹ֑ו הָחֵ֖ל וְכַלֵּֽה׃

יב ביום ההוא אקים אל עלי את כל אשר דברתי אל ביתו--החל וכלה

ביום ההוא אקים אל־עלי את כל־אשר דברתי אל־ביתו החל וכלה׃

1 Sámuel 3:12
Azon a napon véghez viszem Élin mind azt, a mit kijelentettem háza ellen; megkezdem és elvégezem.

Samuel 1 3:12
En tiu tago Mi plenumos super Eli cxion, kion Mi diris pri lia domo; Mi komencos kaj finos.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 3:12
Sinä päivänä tuotan minä Elille kaikki ne mitkä minä hänen huonettansa vastaan puhunut olen: minä alan ja päätän sen.

1 Samuel 3:12
En ce jour-là j'accomplirai sur Éli tout ce que j'ai dit touchant sa maison: je commencerai et j'achèverai;

En ce jour j'accomplirai sur Eli tout ce que j'ai prononcé contre sa maison; je commencerai et j'achèverai.

En ce jour-là j'effectuerai contre Héli tout ce que j ai dit touchant sa maison; en commençant, et en achevant.

1 Samuel 3:12
An dem Tage will ich erwecken über Eli, was ich wider sein Haus geredet habe; ich will's anfahen und vollenden.

An dem Tage will ich erwecken über Eli, was ich wider sein Haus geredet habe; ich will's anfangen und vollenden. {~}

an jenem Tage werde ich alles das an Eli in Erfüllung gehen lassen, was ich über seine Familie geredet habe - von Anfang bis zu Ende.

1 Samuele 3:12
In quel giorno io metterò ad effetto contro ad Eli, dal principio fino alla fine, tutto ciò che ho detto circa la sua casa.

In quel dì io metterò ad effetto contro ad Eli, da capo a fine, tutto ciò che io ho detto contro alla sua casa.

1 SAMUEL 3:12
Maka pada hari itu juga Aku mendatangkan atas Eli segala perkara yang telah Kukatakan akan hal isi rumahnya, maka Akupun akan mulai dan lagi menyudahkan perkara itu.

사무엘상 3:12
내가 엘리의 집에 대하여 말한 것을 처음부터 끝까지 그날에 그에게 다 이루리라

I Samuelis 3:12
in die illo suscitabo adversum Heli omnia quae locutus sum super domum eius incipiam et conplebo

Pirmoji Samuelio knyga 3:12
Tą dieną įvykdysiu visa, ką kalbėjau prieš Elį ir jo giminę. Kai Aš pradedu, Aš ir pabaigsiu.

1 Samuel 3:12
Ko te rangi tena e puta ake ai i ahau mo Eri nga mea katoa i korerotia e ahau mo tona whare: i te timatanga a ki te mutunga.

1 Samuels 3:12
På den dag vil jeg la komme over Eli alt det jeg har talt om hans hus, fra først til sist.

1 Samuel 3:12
Ese día cumpliré contra Elí todo lo que he hablado sobre su casa, desde el principio hasta el fin.

"Ese día cumpliré contra Elí todo lo que he hablado sobre su casa, desde el principio hasta el fin.

Aquel día yo cumpliré contra Elí, todas las cosas que he dicho sobre su casa. Cuando comience, también terminaré.

Aquel día yo despertaré contra Eli todas las cosas que he dicho sobre su casa. En comenzando, acabaré también.

Aquel día yo despertaré contra Elí todas las cosas que he dicho sobre su casa. Cuando comenzaré, también acabaré.

1 Samuel 3:12
Na ocasião certa executarei contra Eli tudo o que prometi fazer à família dele, do começo ao fim!

Naquele mesmo dia cumprirei contra Eli, de princípio a fim, tudo quanto tenho falado a respeito da sua casa.   

1 Samuel 3:12
În ziua aceea voi împlini asupra lui Eli tot ce am rostit împotriva casei lui; voi începe şi voi isprăvi.

1-я Царств 3:12
в тот день Я исполню над Илием все то, что Я говорил о доме его;Я начну и окончу;

в тот день Я исполню над Илием все то, что Я говорил о доме его; Я начну и окончу;[]

1 Samuelsboken 3:12
På den dagen skall jag låta komma över Eli allt vad jag har uttalat över hans hus, det första till det sista.

1 Samuel 3:12
Sa araw na yaon ay aking tutuparin kay Eli ang lahat na aking sinalita tungkol sa kaniyang sangbahayan, mula sa pasimula hanggang sa wakas.

1 ซามูเอล 3:12
ในวันนั้นเราจะกระทำให้สิ่งสารพัดที่เรากล่าวไว้เกี่ยวด้วยเรื่องวงศ์วานของเอลีให้สำเร็จเสียต่อเอลี ตั้งแต่ต้นจนถึงที่สุด

1 Samuel 3:12
O gün Elinin ailesine karşı söylediğim her şeyi baştan sona dek yerine getireceğim.[]

1 Sa-mu-eân 3:12
Bấy giờ, ta sẽ làm ứng nghiệm nơi Hê-li các lời hăm dọa ta đã phán về nhà người; ta sẽ khởi sự và làm cho hoàn thành.

1 Samuel 3:11
Top of Page
Top of Page