1 Samuel 25:4
1 Samuel 25:4
While David was in the wilderness, he heard that Nabal was shearing sheep.

When David heard that Nabal was shearing his sheep,

David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep.

that David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep.

And David heard in the wilderness that Nabal did shear his sheep.

While David was in the wilderness, he heard that Nabal was shearing sheep,

While David was in the wilderness, he heard that Nabal was shearing his sheep.

When David heard in the desert that Nabal was shearing his sheep,

While David was in the desert, he heard that Nabal was shearing his sheep.

And David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep.

And David heard in the wilderness that Nabal did shear his sheep.

And David heard in the wilderness that Nabal did shear his sheep.

And David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep.

And when David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep,

And David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep.

And David heard in the wilderness that Nabal did shear his sheep.

And David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep.

David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep.

And David heareth in the wilderness that Nabal is shearing his flock,

1 i Samuelit 25:4
Kur Davidi mësoi në shkretëtirë që Nabali ishte duke qethur delet e tij,

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 25:4
فسمع داود في البرية ان نابال يجزّ غنمه.

Dyr Sämyheel A 25:4
Dyr Dafet ghoert eyn dyr Wüestn drausst, däß dyr Näbal grad bei n Schaafschern war.

1 Царе 25:4
И като чу Давид в пустинята как Навал стрижел овците си,

撒 母 耳 記 上 25:4
大 衛 在 曠 野 聽 見 說 拿 八 剪 羊 毛 ,

大 卫 在 旷 野 听 见 说 拿 八 剪 羊 毛 ,

大衛在曠野聽見說拿八剪羊毛,

大卫在旷野听见说拿八剪羊毛,

1 Samuel 25:4
David je u pustinji čuo da Nabal striže svoje ovce.

První Samuelova 25:4
Protož uslyšav David na poušti, že by Nábal střihl ovce své,

1 Samuel 25:4
Da David ude i Ørkenen hørte, at Nabal havde Faareklipning,

1 Samuël 25:4
Als David hoorde in de woestijn, dat Nabal zijn schapen schoor,

שמואל א 25:4
וַיִּשְׁמַ֥ע דָּוִ֖ד בַּמִּדְבָּ֑ר כִּֽי־גֹזֵ֥ז נָבָ֖ל אֶת־צֹאנֹֽו׃

ד וישמע דוד במדבר  כי גזז נבל את צאנו

וישמע דוד במדבר כי־גזז נבל את־צאנו׃

1 Sámuel 25:4
És meghallotta Dávid a pusztában, hogy Nábál a juhait nyírja.

Samuel 1 25:4
Kiam David auxdis en la dezerto, ke Nabal tondas siajn sxafojn,

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 25:4
Ja kuin David kuuli korvessa Nabalin keritsevän lampaitansa,

1 Samuel 25:4
Et David apprit dans le désert que Nabal tondait ses moutons.

David apprit au désert que Nabal tondait ses brebis.

Or David ouït dire dans le désert, que Nabal tondait ses brebis.

1 Samuel 25:4
Da nun David in der Wüste hörete, daß Nabal seine Schafe beschor,

Da nun David in der Wüste hörte, daß Nabal seine Schafe schor,

Als nun David in der Wüste vernahm, daß Nabal in der Schafschur begriffen sei,

1 Samuele 25:4
Davide, avendo saputo nel deserto che Nabal tosava le sue pecore,

Or Davide intese nel deserto che Nabal tosava le sue pecore.

1 SAMUEL 25:4
Maka kedengaranlah kabar kepada Daud dalam gurun, mengatakan: Nabal tengah mengguntingi bulu dombanya.

사무엘상 25:4
다윗이 광야에 있어서 나발이 자기 양털을 깎는다 함을 들은지라

I Samuelis 25:4
cum ergo audisset David in deserto quod tonderet Nabal gregem suum

Pirmoji Samuelio knyga 25:4
Dovydas išgirdo dykumoje, kad Nabalas kerpa avis.

1 Samuel 25:4
A ka rongo a Rawiri i te koraha kei te kutikuti a Napara i ana hipi.

1 Samuels 25:4
Mens David var i ørkenen, fikk han høre at Nabal var i ferd med å klippe sine får.

1 Samuel 25:4
Y oyó David en el desierto que Nabal estaba trasquilando sus ovejas.

Y David oyó en el desierto que Nabal estaba trasquilando sus ovejas.

Y oyó David en el desierto que Nabal esquilaba sus ovejas.

Y oyó David en el desierto que Nabal esquilaba sus ovejas.

Y oyó David en el desierto que Nabal esquilaba sus ovejas.

1 Samuel 25:4
Davi estava no deserto quando ficou sabendo que Nabal tosquiava suas ovelhas,

Ouviu Davi no deserto que Nabal tosquiava as suas ovelhas,   

1 Samuel 25:4
David a aflat în pustie că Nabal îşi tunde oile.

1-я Царств 25:4
И услышал Давид в пустыне, что Навал стрижет овец своих.

И услышал Давид в пустыне, что Навал стрижет овец своих.[]

1 Samuelsboken 25:4
När nu David i öknen fick höra att Nabal klippte sina får,

1 Samuel 25:4
At narinig ni David sa ilang na ginugupitan ni Nabal ng balahibo ang kaniyang tupa.

1 ซามูเอล 25:4
ดาวิดอยู่ในถิ่นทุรกันดารได้ยินว่านาบาลกำลังตัดขนแกะของเขาอยู่

1 Samuel 25:4
Davut kırdayken, Navalın koyunlarını kırktığını duydu.[]

1 Sa-mu-eân 25:4
Ða-vít ở trong rừng hay rằng Na-banh hớt lông chiên,

1 Samuel 25:3
Top of Page
Top of Page