1 Samuel 25:23 When Abigail saw David, she quickly got off her donkey and bowed down before David with her face to the ground. When Abigail saw David, she quickly got off her donkey and bowed low before him. When Abigail saw David, she hurried and got down from the donkey and fell before David on her face and bowed to the ground. When Abigail saw David, she hurried and dismounted from her donkey, and fell on her face before David and bowed herself to the ground. And when Abigail saw David, she hasted, and lighted off the ass, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground, When Abigail saw David, she quickly got off the donkey and fell with her face to the ground in front of David. When Abigail saw David, she quickly got down from the donkey and fell on her face before David, prostrating herself on the ground. When Abigail saw David, she got down quickly from the donkey, threw herself down before David, and bowed to the ground. When Abigail saw David, she quickly got down from her donkey. She immediately bowed down in front of David with her face touching the ground. And when Abigail saw David, she hastened and lighted off the ass and fell before David on her face and bowed herself to the ground And when Abigail saw David, she hastened, and got off the donkey, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground, And when Abigail saw David, she hurried, and lighted off the ass, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground, And when Abigail saw David, she hasted, and alighted from her ass, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground. And when Abigail saw David she made haste and lighted off the ass, and fell before David, on her face, and adored upon the ground. And when Abigail saw David, she hasted and lighted off the ass, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground, And when Abigail saw David, she hasted, and lighted off her ass, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground. And when Abigail saw David, she hasted, and lighted off the ass, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground. When Abigail saw David, she hurried, and alighted from her donkey, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground. And Abigail seeth David, and hasteth and cometh down from off the ass, and falleth before David on her face, and boweth herself to the earth, 1 i Samuelit 25:23 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 25:23 Dyr Sämyheel A 25:23 1 Царе 25:23 撒 母 耳 記 上 25:23 亚 比 该 见 大 卫 , 便 急 忙 下 驴 , 在 大 卫 面 前 脸 伏 於 地 叩 拜 , 亞比該見大衛,便急忙下驢,在大衛面前臉伏於地叩拜, 亚比该见大卫,便急忙下驴,在大卫面前脸伏于地叩拜, 1 Samuel 25:23 První Samuelova 25:23 1 Samuel 25:23 1 Samuël 25:23 שמואל א 25:23 וַתֵּ֤רֶא אֲבִיגַ֙יִל֙ אֶת־דָּוִ֔ד וַתְּמַהֵ֕ר וַתֵּ֖רֶד מֵעַ֣ל הַחֲמֹ֑ור וַתִּפֹּ֞ל לְאַפֵּ֤י דָוִד֙ עַל־פָּנֶ֔יהָ וַתִּשְׁתַּ֖חוּ אָֽרֶץ׃ כג ותרא אביגיל את דוד ותמהר ותרד מעל החמור ותפל לאפי דוד על פניה ותשתחו ארץ ותרא אביגיל את־דוד ותמהר ותרד מעל החמור ותפל לאפי דוד על־פניה ותשתחו ארץ׃ 1 Sámuel 25:23 Samuel 1 25:23 ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 25:23 1 Samuel 25:23 Lorsque Abigaïl aperçut David, elle descendit rapidement de l'âne, tomba sur sa face en présence de David, et se prosterna contre terre. Quand donc Abigaïl eut aperçu David, elle se hâta de descendre de dessus son âne, et se jeta sur son visage devant David, et se prosterna en terre. 1 Samuel 25:23 Da nun Abigail David sah, stieg sie eilend vom Esel und fiel vor David auf ihr Antlitz und beugte sich nieder zur Erde Als nun Abigail David erblickte, stieg sie eilends vom Esel und warf sich zur Erde niedergestreckt vor David auf ihr Angesicht, 1 Samuele 25:23 E, quando Abigail ebbe veduto Davide, smontò prestamente dall’asino, e si gittò boccone in terra davanti a Davide, e si prostese. 1 SAMUEL 25:23 사무엘상 25:23 I Samuelis 25:23 Pirmoji Samuelio knyga 25:23 1 Samuel 25:23 1 Samuels 25:23 1 Samuel 25:23 Cuando Abigail vio a David se dio prisa y bajó de su asno, y cayendo sobre su rostro delante de David, se postró en tierra. Cuando Abigail vio a David se dio prisa y bajó de su asno, y cayendo sobre su rostro delante de David, se postró en tierra. Y cuando Abigail vio a David, se bajó del asno apresuradamente, y postrándose sobre su rostro delante de David, se inclinó a tierra. Y como Abigail vió á David, apeóse prestamente del asno, y postrándose delante de David sobre su rostro, inclinóse á tierra; Y cuando Abigail vio a David, se bajó prestamente del asno, y postrándose delante de David sobre su rostro, se inclinó a tierra; 1 Samuel 25:23 Vendo, pois, Abigail a Davi, apressou-se, desceu do jumento e prostrou-se sobre o seu rosto diante de Davi, inclinando-se à terra, 1 Samuel 25:23 1-я Царств 25:23 Когда Авигея увидела Давида, то поспешила сойти с осла и пала пред Давидом на лице свое и поклонилась до земли;[] 1 Samuelsboken 25:23 1 Samuel 25:23 1 ซามูเอล 25:23 1 Samuel 25:23 1 Sa-mu-eân 25:23 |