1 Samuel 25:15 Yet these men were very good to us. They did not mistreat us, and the whole time we were out in the fields near them nothing was missing. These men have been very good to us, and we never suffered any harm from them. Nothing was stolen from us the whole time they were with us. Yet the men were very good to us, and we suffered no harm, and we did not miss anything when we were in the fields, as long as we went with them. "Yet the men were very good to us, and we were not insulted, nor did we miss anything as long as we went about with them, while we were in the fields. But the men were very good unto us, and we were not hurt, neither missed we any thing, as long as we were conversant with them, when we were in the fields: The men treated us well. When we were in the field, we weren't harassed and nothing of ours was missing the whole time we were living among them. The men were very good to us. They didn't harm us, and we didn't miss anything all the time we moved around with them when we were in the field. These men were very good to us. They did not insult us, nor did we sustain any loss during the entire time we were together in the field. Those men were very good to us. They didn't mistreat us, and we found that nothing was missing wherever we went with them when we were in the fields. But the men were very good unto us and never hurt us, neither did we miss anything all the time that we have been conversant with them when we were in the fields. But the men were very good unto us, and we were not hurt, neither missed we anything, as long as we went with them, when we were in the fields: But the men were very good to us, and we were not hurt, neither missed we any thing, as long as we were conversant with them, when we were in the fields: But the men were very good unto us, and we were not hurt, neither missed we anything, as long as we went with them, when we were in the fields: These men were very good to us, and gave us no trouble: neither did we ever lose any thing all the time that we conversed with them in the desert. And the men were very good to us, and we were not hurt, neither missed we anything, as long as we companied with them, when we were in the fields. But the men were very good unto us, and we were not hurt, neither missed we any thing, as long as we were conversant with them, when we were in the fields: But the men were very good to us, and we were not hurt, neither missed we any thing, as long as we were conversant with them, when we were in the fields: But the men were very good to us, and we were not hurt, neither missed we anything, as long as we went with them, when we were in the fields. and the men are very good to us, and have not put us to shame, and we have not looked after anything all the days we have gone up and down with them, in our being in the field; 1 i Samuelit 25:15 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 25:15 Dyr Sämyheel A 25:15 1 Царе 25:15 撒 母 耳 記 上 25:15 但 是 那 些 人 待 我 们 甚 好 ; 我 们 在 田 野 与 他 们 来 往 的 时 候 , 没 有 受 他 们 的 欺 负 , 也 未 曾 失 落 甚 麽 。 但是那些人待我們甚好,我們在田野與他們來往的時候,沒有受他們的欺負,也未曾失落什麼。 但是那些人待我们甚好,我们在田野与他们来往的时候,没有受他们的欺负,也未曾失落什么。 1 Samuel 25:15 První Samuelova 25:15 1 Samuel 25:15 1 Samuël 25:15 שמואל א 25:15 וְהָ֣אֲנָשִׁ֔ים טֹבִ֥ים לָ֖נוּ מְאֹ֑ד וְלֹ֤א הָכְלַ֙מְנוּ֙ וְלֹֽא־פָקַ֣דְנוּ מְא֔וּמָה כָּל־יְמֵי֙ הִתְהַלַּ֣כְנוּ אִתָּ֔ם בִּֽהְיֹותֵ֖נוּ בַּשָּׂדֶֽה׃ טו והאנשים טבים לנו מאד ולא הכלמנו ולא פקדנו מאומה כל ימי התהלכנו אתם בהיותנו בשדה והאנשים טבים לנו מאד ולא הכלמנו ולא־פקדנו מאומה כל־ימי התהלכנו אתם בהיותנו בשדה׃ 1 Sámuel 25:15 Samuel 1 25:15 ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 25:15 1 Samuel 25:15 Et pourtant ces gens ont été très bons pour nous; ils ne nous ont fait aucun outrage, et rien ne nous a été enlevé, tout le temps que nous avons été avec eux lorsque nous étions dans les champs. Et cependant ces hommes-là nous ont été fort bonnes gens, et nous n'en avons reçu aucun outrage, et rien de ce qui est à nous ne s'est perdu, pendant tout le temps que nous avons été avec eux, quand nous étions aux champs. 1 Samuel 25:15 Und sie sind uns doch sehr nützliche Leute gewesen und haben uns nicht verhöhnt, und hat uns nichts gefehlt an der Zahl, solange wir bei ihnen gewandelt haben, wenn wir auf dem Felde waren; Und die Männer sind doch sehr gut gegen uns; wir sind nicht beschimpft worden und haben nie etwas vermißt, wenn wir auf dem Felde waren, so lange wir in ihrer Nähe umherzogen. 1 Samuele 25:15 E pur quella gente ci è stata grandemente buona, e non abbiamo ricevuto alcuno oltraggio, e non ci siamo trovati mancar nulla, in tutto il tempo che siamo andati attorno con loro, mentre eravamo per la campagna. 1 SAMUEL 25:15 사무엘상 25:15 I Samuelis 25:15 Pirmoji Samuelio knyga 25:15 1 Samuel 25:15 1 Samuels 25:15 1 Samuel 25:15 Sin embargo, los hombres fueron muy buenos con nosotros; no nos maltrataron ni nos faltó nada cuando andábamos con ellos, mientras estábamos en el campo. "Sin embargo, los hombres fueron muy buenos con nosotros; no nos maltrataron ni nos faltó nada cuando andábamos con ellos, mientras estábamos en el campo. Mas aquellos hombres han sido muy buenos con nosotros, y nunca nos han hecho daño, ni nos ha faltado nada en todo el tiempo que hemos convivido con ellos, cuando hemos estado en los campos. Mas aquellos hombres nos han sido muy buenos, y nunca nos han hecho fuerza, ni ninguna cosa nos ha faltado en todo el tiempo que hemos conversado con ellos, mientras hemos estado en el campo. Mas aquellos hombres nos han sido muy buenos, y nunca nos han hecho fuerza, ni ninguna cosa nos ha faltado en todo el tiempo que hemos conversado con ellos, mientras hemos estado en el campo. 1 Samuel 25:15 Todavia, aqueles homens têm-nos sido muito bons, e nunca fomos agravados deles, e nada nos desapareceu por todo o tempo em que convivemos com eles quando estávamos no campo. 1 Samuel 25:15 1-я Царств 25:15 а эти люди очень добры к нам, не обижали нас, и ничего не пропало у нас во все время, когда мы ходили с ними, быв в поле;[] 1 Samuelsboken 25:15 1 Samuel 25:15 1 ซามูเอล 25:15 1 Samuel 25:15 1 Sa-mu-eân 25:15 |