1 Samuel 24:5 Afterward, David was conscience-stricken for having cut off a corner of his robe. But then David's conscience began bothering him because he had cut Saul's robe. And afterward David’s heart struck him, because he had cut off a corner of Saul’s robe. It came about afterward that David's conscience bothered him because he had cut off the edge of Saul's robe. And it came to pass afterward, that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt. Afterward, David's conscience bothered him because he had cut off the corner of Saul's robe. Afterwards, David's conscience bothered him because he had cut off the corner of Saul's robe. Afterward David's conscience bothered him because he had cut off an edge of Saul's robe. But afterward, David's conscience bothered him because he had cut off the border of Saul's robe. And it came to pass afterward that David's heart smote him because he had cut off Saul's skirt. And it came to pass afterward, that David's heart troubled him, because he had cut off Saul's robe. And it came to pass afterward, that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt. And it came to pass afterward, that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt. After which David's heart struck him, because he had cut off the hem of Saul's robe. And it came to pass afterwards that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt. And it came to pass afterward, that David's heart smote him because he had cut off Saul's skirt. And it came to pass afterward, that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt. It happened afterward, that David's heart struck him, because he had cut off Saul's skirt. And it cometh to pass afterwards that the heart of David smiteth him, because that he hath cut off the skirt which is on Saul, 1 i Samuelit 24:5 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 24:5 Dyr Sämyheel A 24:5 1 Царе 24:5 撒 母 耳 記 上 24:5 随 後 大 卫 心 中 自 责 , 因 为 割 下 扫 罗 的 衣 襟 ; 隨後大衛心中自責,因為割下掃羅的衣襟, 随后大卫心中自责,因为割下扫罗的衣襟, 1 Samuel 24:5 První Samuelova 24:5 1 Samuel 24:5 1 Samuël 24:5 שמואל א 24:5 וַֽיְהִי֙ אַֽחֲרֵי־כֵ֔ן וַיַּ֥ךְ לֵב־דָּוִ֖ד אֹתֹ֑ו עַ֚ל אֲשֶׁ֣ר כָּרַ֔ת אֶת־כָּנָ֖ף אֲשֶׁ֥ר לְשָׁאֽוּל׃ ס ה ויהי אחרי כן ויך לב דוד אתו--על אשר כרת את כנף אשר לשאול ויהי אחרי־כן ויך לב־דוד אתו על אשר כרת את־כנף אשר לשאול׃ ס 1 Sámuel 24:5 Samuel 1 24:5 ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 24:5 1 Samuel 24:5 Après cela le coeur lui battit, parce qu'il avait coupé le pan du manteau de Saül. Après cela David fut touché en son cœur de ce qu'il avait coupé le pan [du manteau] de Saül. 1 Samuel 24:5 Aber darnach schlug ihm sein Herz, daß er den Zipfel Sauls hatte abgeschnitten, Nachher aber schlug David das Gewissen darüber, daß er den Zipfel von Sauls Mantel abgeschnitten hatte, 1 Samuele 24:5 (H24-6) E, dopo questo, il cuore battè a Davide, perchè egli avea tagliato il lembo dell’ammanto di Saulle. 1 SAMUEL 24:5 사무엘상 24:5 I Samuelis 24:5 Pirmoji Samuelio knyga 24:5 1 Samuel 24:5 1 Samuels 24:5 1 Samuel 24:5 Aconteció después de esto que la conciencia de David le remordía, porque había cortado la orilla del manto de Saúl. Aconteció después de esto que la conciencia de David le remordía, porque había cortado la orilla del manto de Saúl. Sucedió después de esto que el corazón de David le golpeaba, por haber cortado la orilla del manto de Saúl. (H24-6) Después de lo cual el corazón de David le golpeaba, porque había cortado la orilla del manto de Saúl. Después de lo cual el corazón de David le hirió, porque había cortado la orilla de la ropa de Saúl. 1 Samuel 24:5 Sucedeu, porém, que depois doeu o coração de Davi, por ter cortado a orla do manto de Saul. 1 Samuel 24:5 1-я Царств 24:5 (24-6) Но после сего больно стало сердцу Давида, что он отрезал край от одежды Саула.[] 1 Samuelsboken 24:5 1 Samuel 24:5 1 ซามูเอล 24:5 1 Samuel 24:5 1 Sa-mu-eân 24:5 |