1 Samuel 23:8
1 Samuel 23:8
And Saul called up all his forces for battle, to go down to Keilah to besiege David and his men.

So Saul mobilized his entire army to march to Keilah and besiege David and his men.

And Saul summoned all the people to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men.

So Saul summoned all the people for war, to go down to Keilah to besiege David and his men.

And Saul called all the people together to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men.

Then Saul summoned all the troops to go to war at Keilah and besiege David and his men.

Saul summoned for battle all his forces to go down to Keilah, to besiege David and his men.

So Saul mustered all his army to go down to Keilah and besiege David and his men.

So Saul called together all the troops to go to war and blockade Keilah, where David and his men were.

And Saul called all the people together to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men.

And Saul called all the people together to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men.

And Saul called all the people together to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men.

And Saul summoned all the people to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men.

And Saul commanded all the people to go down to fight against Ceila, and to besiege David, and his men.

And Saul summoned all the people to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men.

And Saul summoned all the people to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men.

And Saul called all the people together to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men.

Saul summoned all the people to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men.

And Saul summoneth the whole of the people to battle, to go down to Keilah, to lay siege unto David and unto his men.

1 i Samuelit 23:8
Sauli mblodhi tërë popullin për luftë, për të zbritur në Kejlah dhe për të rrethuar Davidin dhe njerëzit e tij.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 23:8
ودعا شاول جميع الشعب للحرب للنزول الى قعيلة لمحاصرة داود ورجاله.

Dyr Sämyheel A 23:8
Dyr Saul bot dös gantze Volk zo n Kampf auf, um auf Keily abhinzzieghn und önn Dafetn und seine Mänder z belögern.

1 Царе 23:8
Затова Саул свика всичките люде на война, да слязат в Кеила за да обсадят Давида и мъжете му.

撒 母 耳 記 上 23:8
於 是 掃 羅 招 聚 眾 民 , 要 下 去 攻 打 基 伊 拉 城 , 圍 困 大 衛 和 跟 隨 他 的 人 。

於 是 扫 罗 招 聚 众 民 , 要 下 去 攻 打 基 伊 拉 城 , 围 困 大 卫 和 跟 随 他 的 人 。

於是掃羅招聚眾民,要下去攻打基伊拉城,圍困大衛和跟隨他的人。

于是扫罗招聚众民,要下去攻打基伊拉城,围困大卫和跟随他的人。

1 Samuel 23:8
I Šaul sazva sav narod na oružje da ide na Keilu i da opkoli Davida i njegove ljude.

První Samuelova 23:8
I svolal Saul všecken lid k boji, aby táhl k Cejle, a oblehl Davida i muže jeho.

1 Samuel 23:8
Derfor stævnede Saul hele Folket sammen for at drage ned til Ke'ila og omringe David og hans Mænd.

1 Samuël 23:8
Toen liet Saul al het volk ten strijde roepen, dat zij aftogen naar Kehila, om David en zijn mannen te belegeren.

שמואל א 23:8
וַיְשַׁמַּ֥ע שָׁא֛וּל אֶת־כָּל־הָעָ֖ם לַמִּלְחָמָ֑ה לָרֶ֣דֶת קְעִילָ֔ה לָצ֥וּר אֶל־דָּוִ֖ד וְאֶל־אֲנָשָֽׁיו׃

ח וישמע שאול את כל העם למלחמה לרדת קעילה לצור אל דוד ואל אנשיו

וישמע שאול את־כל־העם למלחמה לרדת קעילה לצור אל־דוד ואל־אנשיו׃

1 Sámuel 23:8
És összegyûjté Saul a harczra az egész népet, hogy Kehillába menjen, és körülfogja Dávidot és az õ embereit.

Samuel 1 23:8
Kaj Saul kunvokigis la tutan popolon por milito, por iri al Keila, por siegxi Davidon kaj liajn virojn.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 23:8
Ja Saul kuulutti kaiken kansan sotaan Kegilaan, piirittämään Davidia miehinensä.

1 Samuel 23:8
Et Saül convoqua tout le peuple pour la guerre, pour descendre à Kehila, afin d'assiéger David et ses hommes.

Et Saül convoqua tout le peuple à la guerre, afin de descendre à Keïla et d'assiéger David et ses gens.

Et Saül assembla à cri public tout le peuple pour [aller à la] guerre, [et] descendre à Kéhila, afin d'assiéger David et ses gens.

1 Samuel 23:8
Und Saul ließ alles Volk rufen zum Streit hinnieder gen Kegila, daß sie David und seine Männer belegten.

Und Saul ließ alles Volk rufen zum Streit hinab gen Kegila, daß sie David und seine Männer belagerten.

Darnach bot Saul das ganze Volk zum Kriege auf, um gegen Kegila zu ziehen zur Belagerung Davids und seiner Leute.

1 Samuele 23:8
Saul dunque convocò tutto il popolo per andare alla guerra, per scendere a Keila e cinger d’assedio Davide e la sua gente.

Saulle adunque con bando pubblico adunò tutto il popolo, per andare alla guerra, e per iscendere in Cheila, ed assediar Davide e la sua gente.

1 SAMUEL 23:8
Maka disuruh Saul kerahkan segala rakyat akan berperang, supaya mereka itu turun ke Kehila akan mengepung Daud dan segala orangnya.

사무엘상 23:8
사울이 모든 백성을 군사로 불러 모으고 그일라로 내려가서 다윗과 그의 사람들을 에워싸려 하더니

I Samuelis 23:8
et praecepit Saul omni populo ut ad pugnam descenderet in Ceila et obsideret David et viros eius

Pirmoji Samuelio knyga 23:8
Saulius sušaukė visus vyrus žygiui į Keilą prieš Dovydą ir jo vyrus.

1 Samuel 23:8
Na ka karangatia te iwi katoa e Haora ki te whawhai, kia haere ki raro, ki Keira, ki te whakapae i a Rawiri ratou ko ana tangata.

1 Samuels 23:8
Så kalte Saul alt folket sammen til strid og vilde dra ned til Ke'ila for å kringsette David og hans menn.

1 Samuel 23:8
Y convocó Saúl a todo el pueblo a la guerra, para descender a Keila a fin de cercar a David y sus hombres.

Y Saúl convocó a todo el pueblo a la guerra, para descender a Keila a fin de cercar a David y sus hombres.

Y convocó Saúl a todo el pueblo a la batalla, para descender a Keila, y poner cerco a David y a los suyos.

Y convocó Saúl todo el pueblo á la batalla, para descender á Keila, y poner cerco á David y á los suyos.

Y convocó Saúl todo el pueblo a la batalla, para descender a Keila, y poner cerco a David y a los suyos.

1 Samuel 23:8
Em seguida Saul convocou todos os seus soldados para a batalha a fim de marchar contra a cidade de Queila e cercar a Davi e os seus homens.

E convocou todo o povo à peleja, para descerem a Queila, e cercar a Davi e os seus homens.   

1 Samuel 23:8
Şi Saul a chemat tot poporul la război ca să se pogoare la Cheila şi să împresoare pe David şi pe oamenii lui.

1-я Царств 23:8
И созвал Саул весь народ на войну, чтоб идти к Кеилю, осадить Давида и людей его.

И созвал Саул весь народ на войну, чтоб идти к Кеилю, осадить Давида и людей его.[]

1 Samuelsboken 23:8
Därefter bådade Saul upp allt folket till strid, för att draga ned till Kegila och där innesluta David och hans man.

1 Samuel 23:8
At tinawag ni Saul ang buong bayan sa pakikidigma, upang lumusong sa Keila na kubkubin si David at ang kaniyang mga tao.

1 ซามูเอล 23:8
และซาอูลทรงให้เรียกพลทั้งปวงเข้าสงคราม ให้ลงไปยังเคอีลาห์เพื่อล้อมดาวิดกับคนของท่านไว้

1 Samuel 23:8
Böylece Saul, Keilaya yürüyüp Davutla adamlarını kuşatmak amacıyla bütün halkı savaşa çağırdı.[]

1 Sa-mu-eân 23:8
Vậy, Sau-lơ chiêu hết thảy quân lính đặng đi xuống Kê -i-la, vây phủ Ða-vít và những kẻ theo người.

1 Samuel 23:7
Top of Page
Top of Page