1 Samuel 23:16
1 Samuel 23:16
And Saul's son Jonathan went to David at Horesh and helped him find strength in God.

Jonathan went to find David and encouraged him to stay strong in his faith in God.

And Jonathan, Saul’s son, rose and went to David at Horesh, and strengthened his hand in God.

And Jonathan, Saul's son, arose and went to David at Horesh, and encouraged him in God.

And Jonathan Saul's son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God.

Then Saul's son Jonathan came to David in Horesh and encouraged him in his faith in God,

Saul's son Jonathan got up and went to David at Horesh, and he encouraged him to trust in God.

Then Jonathan son of Saul left and went to David at Horesh. He encouraged him through God.

Saul's son Jonathan came to David at Horesh. He strengthened David's [faith] in the LORD.

Then Jonathan, Saul's son, arose and went to David in the woods and strengthened his hand in God.

And Jonathan Saul's son arose, and went to David into the forest, and strengthened his hand in God.

And Jonathan Saul's son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God.

And Jonathan, Saul's son, arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God.

And Jonathan the son of Saul arose, and went to David into the wood, and strengthened his hands in God: and he said to him:

And Jonathan Saul's son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God.

And Jonathan Saul's son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God.

And Jonathan Saul's son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God.

Jonathan, Saul's son, arose, and went to David into the woods, and strengthened his hand in God.

And Jonathan son of Saul riseth, and goeth unto David to the forest, and strengtheneth his hand in God,

1 i Samuelit 23:16
Atëherë Jonathani, bir i Saulit, u ngrit dhe shkoi te Davidi në pyll; dhe e ndihmoi të gjejë forcë te Perëndia.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 23:16
فقام يوناثان بن شاول وذهب الى داود الى الغاب وشدد يده بالله.

Dyr Sämyheel A 23:16
kaam aynmaal dyr Jonant, dyr Sun von n Saul, zo n Dafetn auf Horisch, was yn n Dafetn sein Gotvertrauen närrisch gstörcht.

1 Царе 23:16
Тогава Ионатан, Сауловият син, стана та отиде при Давида в дъбравата та укрепи ръката му в Бога.

撒 母 耳 記 上 23:16
掃 羅 的 兒 子 約 拿 單 起 身 , 往 那 樹 林 裡 去 見 大 衛 , 使 他 倚 靠   神 得 以 堅 固 ,

扫 罗 的 儿 子 约 拿 单 起 身 , 往 那 树 林 里 去 见 大 卫 , 使 他 倚 靠   神 得 以 坚 固 ,

掃羅的兒子約拿單起身,往那樹林裡去見大衛,使他倚靠神得以堅固,

扫罗的儿子约拿单起身,往那树林里去见大卫,使他倚靠神得以坚固,

1 Samuel 23:16
Tada Šaulov sin Jonatan krenu na put i dođe k Davidu u Horšu i ohrabri ga u ime Božje.

První Samuelova 23:16
Vstav pak Jonata syn Saulův, přišel k Davidovi do lesa, a posilnil ruky jeho v Bohu.

1 Samuel 23:16
begav Sauls Søn Jonatan sig til David i Horesj og styrkede hans Kraft i Gud,

1 Samuël 23:16
Toen maakte zich Jonathan, de zoon van Saul, op, en hij ging tot David in het woud; en hij versterkte zijn hand in God.

שמואל א 23:16
וַיָּ֙קָם֙ יְהֹונָתָ֣ן בֶּן־שָׁא֔וּל וַיֵּ֥לֶךְ אֶל־דָּוִ֖ד חֹ֑רְשָׁה וַיְחַזֵּ֥ק אֶת־יָדֹ֖ו בֵּאלֹהִֽים׃

טז ויקם יהונתן בן שאול וילך אל דוד חרשה ויחזק את ידו באלהים

ויקם יהונתן בן־שאול וילך אל־דוד חרשה ויחזק את־ידו באלהים׃

1 Sámuel 23:16
Felkele Jonathán, a Saul fia, és elment Dávidhoz az erdõbe, és megerõsíté az õ kezét az Istenben.

Samuel 1 23:16
Kaj levigxis Jonatan, filo de Saul, kaj iris al David en la arbetajxojn, kaj kuragxigis lin per la nomo de Dio,

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 23:16
Niin Jonatan Saulin poika nousi ja meni Davidin tykö metsään, ja vahvisti hänen kätensä Jumalassa,

1 Samuel 23:16
Et Jonathan, fils de Saül, se leva et alla vers David dans le bois, et fortifia sa main en Dieu;

Ce fut alors que Jonathan, fils de Saül, se leva et alla vers David dans la forêt. Il fortifia sa confiance en Dieu,

Alors Jonathan fils de Saül se leva, et s'en alla en la forêt vers David, et fortifia ses mains en Dieu.

1 Samuel 23:16
Da machte sich Jonathan auf, der Sohn Sauls, und ging hin zu David in die Heide und stärkte seine Hand in Gott;

Da machte sich Jonathan auf, der Sohn Sauls, und ging hin zu David in der Heide und stärkte seine Hand in Gott

Sauls Sohn Jonathan aber machte sich auf und ging zu David nach Hores und machte ihn wieder mutig in Gott

1 Samuele 23:16
Allora Gionathan, figliuolo di Saul, si levò, e si recò da Davide nella foresta. Egli fortificò la sua fiducia in Dio,

Ora, mentre Davide era nel deserto di Zif, nelle selva, Gionatan, figliuolo di Saulle, si levò e andò a Davide nella selva, e lo confortò in Dio;

1 SAMUEL 23:16
Hata, maka berbangkitlah Yonatan bin Saul, lalu pergi mendapatkan Daud dalam hutan, dikuatkannya tangannya dalam Allah.

사무엘상 23:16
사울의 아들 요나단이 일어나 수풀에 들어가서 다윗에게 이르러 그로 하나님을 힘있게 의지하게 하였는데

I Samuelis 23:16
et surrexit Ionathan filius Saul et abiit ad David in silva et confortavit manus eius in Deo dixitque ei

Pirmoji Samuelio knyga 23:16
Sauliaus sūnus Jehonatanas atėjo pas Dovydą į mišką ir sustiprino jo ranką Dieve.

1 Samuel 23:16
Na ka whakatika a Honatana tama a Haora, a haere ana ki a Rawiri ki te ngahere, a whakakahangia ana e ia tona ringa i roto i te Atua.

1 Samuels 23:16
drog Jonatan, Sauls sønn, avsted og kom til ham i skogen, og han styrket hans mot i Gud.

1 Samuel 23:16
Y Jonatán, hijo de Saúl, se levantó y fue a donde estaba David en Hores, y le fortaleció en Dios.

Jonatán, hijo de Saúl, se levantó y fue a donde estaba David en Hores, y lo fortaleció en Dios.

Entonces se levantó Jonatán hijo de Saúl, y vino a David en el bosque, y fortaleció su mano en Dios.

Entonces se levantó Jonathán hijo de Saúl, y vino á David en el bosque, y confortó su mano en Dios.

Entonces se levantó Jonatán hijo de Saúl, y vino a David en el bosque, y confortó su mano en Dios.

1 Samuel 23:16
Jônatas, filho de Saul, foi encontrar-se com Davi na cidade de Horesa e encorajou Davi a continuar confiando na proteção de Deus.

Então se levantou Jônatas, filho de Saul, e foi ter com Davi em Hores, e o confortou em Deus;   

1 Samuel 23:16
Atunci Ionatan, fiul lui Saul, s'a sculat şi s'a dus la David în pădure. El i -a întărit încrederea în Dumnezeu,

1-я Царств 23:16
И встал Ионафан, сын Саула, и пришел к Давиду в лес, и укрепил его упованием на Бога,

И встал Ионафан, сын Саула, и пришел к Давиду в лес, и укрепил его упованием на Бога,[]

1 Samuelsboken 23:16
Men Jonatan, Sauls son, stod upp och gick till David i Hores och styrkte hans mod i Gud.

1 Samuel 23:16
At si Jonathan na anak ni Saul ay bumangon, at naparoon kay David sa gubat, at pinagtibay ang kaniyang kamay sa Dios.

1 ซามูเอล 23:16
และโยนาธานราชบุตรของซาอูลได้ลุกขึ้นไปหาดาวิดที่ป่าไม้ และสนับสนุนมือของเธอให้เข้มแข็งขึ้นในพระเจ้า

1 Samuel 23:16
Bu arada Saul oğlu Yonatan kalkıp Horeşe, Davutun yanına gitti ve onu Tanrının adıyla yüreklendirdi.[]

1 Sa-mu-eân 23:16
Bấy giờ, Giô-na-than, con trai của Sau-lơ đứng dậy, đi đến cùng Ða-vít ở trong rừng, làm cho người vững lòng tin cậy nơi Ðức Chúa Trời,

1 Samuel 23:15
Top of Page
Top of Page