1 Samuel 23:1
1 Samuel 23:1
When David was told, "Look, the Philistines are fighting against Keilah and are looting the threshing floors,"

One day news came to David that the Philistines were at Keilah stealing grain from the threshing floors.

Now they told David, “Behold, the Philistines are fighting against Keilah and are robbing the threshing floors.”

Then they told David, saying, "Behold, the Philistines are fighting against Keilah and are plundering the threshing floors."

Then they told David, saying, Behold, the Philistines fight against Keilah, and they rob the threshingfloors.

It was reported to David: "Look, the Philistines are fighting against Keilah and raiding the threshing floors."

Someone told David, "Look, the Philistines are fighting at Keilah and are plundering the threshing floors."

They told David, "The Philistines are fighting in Keilah and are looting the threshing floors."

David was asked, "Did you know that the Philistines are fighting against Keilah? They are robbing the threshing floors."

Then they told David, saying, Behold, the Philistines fight against Keilah, and they rob the threshingfloors.

Then they told David, saying, Behold, the Philistines fight against Keilah, and they rob the threshing floors.

Then they told David, saying, Behold, the Philistines fight against Keilah, and they rob the threshing floors.

And they told David, saying, Behold, the Philistines are fighting against Keilah, and are robbing the threshing-floors.

And they told David, saying: Behold the Philistines fight against Ceila, and they rob the barns.

And they told David, saying, Behold, the Philistines fight against Keilah, and they rob the threshing-floors.

And they told David, saying, Behold, the Philistines are fighting against Keilah, and they rob the threshing-floors.

Then they told David, saying, Behold, the Philistines fight against Keilah, and they rob the threshing-floors.

David was told, "Behold, the Philistines are fighting against Keilah, and are robbing the threshing floors."

And they declare to David, saying, 'Lo, the Philistines are fighting against Keilah, and they are spoiling the threshing-floors.'

1 i Samuelit 23:1
Pastaj i thanë Davidit: "Ja, Filistejtë janë duke luftuar kundër Kejlahut dhe po plaçkisnin lëmenjtë".

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 23:1
فاخبروا داود قائلين هوذا الفلسطينيون يحاربون قعيلة وينهبون البيادر.

Dyr Sämyheel A 23:1
Yn n Dafetn wurd berichtt, däß de Pflister grad Keily angriffend und d Stat gaplündernd.

1 Царе 23:1
След това известиха на Давида казвайки: Ето, филистимците воюват против Кеила и разграбват гумната.

撒 母 耳 記 上 23:1
有 人 告 訴 大 衛 說 : 非 利 士 人 攻 擊 基 伊 拉 , 搶 奪 禾 場 。

有 人 告 诉 大 卫 说 : 非 利 士 人 攻 击 基 伊 拉 , 抢 夺 禾 场 。

有人告訴大衛說,非利士人攻擊基伊拉,搶奪禾場,

有人告诉大卫说,非利士人攻击基伊拉,抢夺禾场,

1 Samuel 23:1
Javiše onda Davidu: "Filistejci opsjedaju Keilu i pljačkaju gumna."

První Samuelova 23:1
Tedy oznámili Davidovi, řkouce: Aj, Filistinští dobývají Cejly a loupí dvory.

1 Samuel 23:1
Da fik David at vide, at Filisterne belejrede Ke'ila og plyndrede Tærskepladserne.

1 Samuël 23:1
En men boodschapte David, zeggende: Zie, de Filistijnen strijden tegen Kehila, en zij beroven de schuren.

שמואל א 23:1
וַיַּגִּ֥דוּ לְדָוִ֖ד לֵאמֹ֑ר הִנֵּ֤ה פְלִשְׁתִּים֙ נִלְחָמִ֣ים בִּקְעִילָ֔ה וְהֵ֖מָּה שֹׁסִ֥ים אֶת־הַגֳּרָנֹֽות׃

א ויגדו לדוד לאמר  הנה פלשתים נלחמים בקעילה והמה שסים את הגרנות

ויגדו לדוד לאמר הנה פלשתים נלחמים בקעילה והמה שסים את־הגרנות׃

1 Sámuel 23:1
Értesíték pedig Dávidot, mondván: Ímé a Filiszteusok hadakoznak Kehilla ellen, és dúlják a szérûket.

Samuel 1 23:1
Oni raportis al David la sciigon:Jen la Filisxtoj militas kontraux Keila kaj prirabas la drasxejojn.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 23:1
Ja Davidille ilmoitettiin, sanoen: katso, Philistealaiset sotivat Kegilaa vastaan ja ryöstävät heidän riihensä.

1 Samuel 23:1
Et on rapporta à David, en disant: Voici, les Philistins font la guerre à Kehila et pillent les aires.

On vint dire à David: Voici, les Philistins ont attaqué Keïla, et ils pillent les aires.

Or on avait fait ce rapport à David, en disant : Voilà, les Philistins font la guerre à Kéhila, et pillent les aires.

1 Samuel 23:1
Und es ward David angesagt: Siehe, die Philister streiten wider Kegila und berauben die Tennen.

Und es ward David angesagt: Siehe, die Philister streiten wider Kegila und berauben die Tennen.

Da meldete man David: Die Philister belagern eben Kegila und plündern die Tennen.

1 Samuele 23:1
Or vennero a dire a Davide: "Ecco, i Filistei hanno attaccato Keila e saccheggiano le aie".

OR egli fu rapportano e detto a Davide: Ecco, i Filistei fanno guerra a Cheila e rubano le aie.

1 SAMUEL 23:1
Sebermula, dikabarkan oranglah kepada Daud, katanya: Bahwasanya orang Filistin berperang dengan orang Kehila dan dirampasnya segala isi pelubur.

사무엘상 23:1
혹이 다윗에게 고하여 가로되 `보소서 블레셋 사람이 그일라를 쳐서 그 타작 마당을 탈취하더이다'

I Samuelis 23:1
et nuntiaverunt David dicentes ecce Philisthim obpugnant Ceila et diripiunt areas

Pirmoji Samuelio knyga 23:1
Dovydui pranešė, kad filistinai kariauja prieš Keilą ir plėšia klojimus.

1 Samuel 23:1
Na ka korerotia te korero ki a Rawiri, Nana, kei te whawhai nga Pirihitini ki Keira, a e pahua ana i nga patunga witi.

1 Samuels 23:1
Så kom det nogen og sa til David: Filistrene har nu kringsatt Ke'ila, og de plyndrer låvene.

1 Samuel 23:1
Y dieron aviso a David, diciendo: He aquí, los filisteos están atacando a Keila, y están saqueando las eras.

Entonces dieron aviso a David: "Los Filisteos están atacando a Keila, y están saqueando las eras."

Y dieron aviso a David, diciendo: He aquí que los filisteos combaten a Keila, y roban las eras.

Y DIERON aviso á David, dicendo: He aquí que los Filisteos combaten á Keila, y roban las eras.

Y dieron aviso a David, diciendo: He aquí que los filisteos combaten a Keila, y roban las eras.

1 Samuel 23:1
Disseram a Davi que os filisteus tinham atacado a cidade de Queila e estavam roubando o trigo que havia sido colhido recentemente.

Ora, foi anunciado a Davi: Eis que os filisteus pelejam contra Queila e saqueiam as eiras.   

1 Samuel 23:1
Au venit şi au spus lui David: ,,Iată că Filistenii au început lupta împotriva Cheilei, şi au jăfuit ariile.``

1-я Царств 23:1
И известили Давида, говоря: вот, Филистимляне напали на Кеиль и расхищают гумна.

И известили Давида, говоря: вот, Филистимляне напали на Кеиль и расхищают гумна.[]

1 Samuelsboken 23:1
Och man berättade för David: »Filistéerna hålla nu på att belägra Kegila, och de plundra logarna.»

1 Samuel 23:1
At kanilang isinaysay kay David, na sinasabi, Narito, ang mga Filisteo ay nakikipaglaban sa Keila, at kanilang ninanakaw ang mga giikan.

1 ซามูเอล 23:1
แล้วพวกเขาบอกดาวิดว่า "ดูเถิด คนฟีลิสเตียกำลังรบเมืองเคอีลาห์อยู่และปล้นเอาข้าวที่ลาน"

1 Samuel 23:1
Davuta, ‹‹Filistliler Keila Kentine saldırıp harmanları yağmalıyorlar›› diye haber verdiler.[]

1 Sa-mu-eân 23:1
Người ta đến nói cùng Ða-vít rằng: Kìa, dân Phi-li-tin hãm đánh Kê -i-la, và cướp lấy các sân đạp lúa.

1 Samuel 22:23
Top of Page
Top of Page