1 Samuel 22:4
1 Samuel 22:4
So he left them with the king of Moab, and they stayed with him as long as David was in the stronghold.

So David's parents stayed in Moab with the king during the entire time David was living in his stronghold.

And he left them with the king of Moab, and they stayed with him all the time that David was in the stronghold.

Then he left them with the king of Moab; and they stayed with him all the time that David was in the stronghold.

And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the hold.

So he left them in the care of the king of Moab, and they stayed with him the whole time David was in the stronghold.

David left them with the king of Moab, and they stayed with him all the time David was in the stronghold.

So he had them stay with the king of Moab; they stayed with him the whole time that David was in the stronghold.

He brought them to the king of Moab, and they stayed with him as long as David was living in his fortified camp.

And he brought them before the king of Moab, and they dwelt with him all the while that David was in the fortress.

And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the stronghold.

And he brought them before the king of Moab: and they dwelled with him all the while that David was in the hold.

And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the stronghold.

And he left them under the eyes of the king of Moab, and they abode with him all the days that David was in the hold.

And he brought them before the king of Moab; and they abode with him all the while that David was in the stronghold.

And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the hold.

And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the hold.

He brought them before the king of Moab; and they lived with him all the while that David was in the stronghold.

and he leadeth them before the king of Moab, and they dwell with him all the days of David's being in the fortress.

1 i Samuelit 22:4
Kështu ai i çoi para mbretit të Moabit, dhe ata qëndruan me të tërë kohën që Davidi ndodhej në fortesë.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 22:4
فودعهما عند ملك موآب فاقاما عنده كل ايام اقامة داود في الحصن.

Dyr Sämyheel A 22:4
Yso brang yr seine Ölttern zo n Künig von Mob; und sö blibnd bei iem, so lang wie dyr Dafet in de Bergnöster umaynand war.

1 Царе 22:4
И доведе ги пред моавския цар, та живяха с него през цялото време, докато Давид беше в крепостта.

撒 母 耳 記 上 22:4
大 衛 領 他 父 母 到 摩 押 王 面 前 。 大 衛 住 山 寨 多 少 日 子 , 他 父 母 也 住 摩 押 王 那 裡 多 少 日 子 。

大 卫 领 他 父 母 到 摩 押 王 面 前 。 大 卫 住 山 寨 多 少 日 子 , 他 父 母 也 住 摩 押 王 那 里 多 少 日 子 。

大衛領他父母到摩押王面前。大衛住山寨多少日子,他父母也住摩押王那裡多少日子。

大卫领他父母到摩押王面前。大卫住山寨多少日子,他父母也住摩押王那里多少日子。

1 Samuel 22:4
I ostavi ih kod kralja moapskoga i oni ostadoše kod njega sve dok David bijaše u skrovištu.

První Samuelova 22:4
I přivedl je před krále Moábského, a bydlili s ním po všecky dny, v nichž zůstával David na tom hradě.

1 Samuel 22:4
Han lod dem da tage Ophold hos Moabiternes Konge, og de boede hos ham, al den Tid David var i Klippeborgen.

1 Samuël 22:4
En hij bracht hen voor het aangezicht van den koning der Moabieten; en zij bleven bij hem al de dagen, die David in de vesting was.

שמואל א 22:4
וַיַּנְחֵ֕ם אֶת־פְּנֵ֖י מֶ֣לֶךְ מֹואָ֑ב וַיֵּשְׁב֣וּ עִמֹּ֔ו כָּל־יְמֵ֥י הֱיֹות־דָּוִ֖ד בַּמְּצוּדָֽה׃ ס

ד וינחם את פני מלך מואב וישבו עמו כל ימי היות דוד במצודה  {ס}

וינחם את־פני מלך מואב וישבו עמו כל־ימי היות־דוד במצודה׃ ס

1 Sámuel 22:4
És vivé õket Moáb királya elé, és ott maradának vele mindaddig, míg Dávid a várban volt.

Samuel 1 22:4
Kaj li alkondukis ilin al la regxo de Moab, kaj ili restis cxe li la tutan tempon, kiun David estis en la fortikajxo.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 22:4
Ja hän johdatti heidät Moabilaisten kuninkaan eteen; ja he viipyivät hänen tykönänsä aina niinkauvan kuin David oli linnassa.

1 Samuel 22:4
Et il les amena devant le roi de Moab, et ils demeurèrent avec lui tous les jours que David fut dans le lieu fort.

Et il les conduisit devant le roi de Moab, et ils demeurèrent avec lui tout le temps que David fut dans la forteresse.

Et il les amena devant le Roi de Moab, et ils demeurèrent avec lui, tout le temps que David fut dans cette forteresse.

1 Samuel 22:4
Und er ließ sie vor dem Könige der Moabiter, daß sie bei ihm blieben, solange David in der Burg war.

Und er ließ sie vor dem König der Moabiter, daß sie bei ihm blieben, solange David sich barg an sicherem Orte.

Da ließ er sie in der Umgebung des Königs von Moab, und sie wohnten bei ihm, so lange David auf der Bergfeste war.

1 Samuele 22:4
Egli dunque li condusse davanti al re di Moab, ed essi rimasero con lui tutto il tempo che Davide fu nella sua fortezza.

Egli adunque li menò davanti al re di Moab; ed essi dimorarono con lui tutto il tempo che Davide fu in quella fortezza.

1 SAMUEL 22:4
Maka dihantarkan Daud akan mereka itu menghadap baginda raja Moab itu, lalu tinggallah mereka itu sertanya pada segala hari Daud dalam kota itu.

사무엘상 22:4
부모를 인도하여 모압 왕 앞에 나아갔더니 그들이 다윗의 요새에 있을 동안에 모압 왕과 함께 있었더라

I Samuelis 22:4
et reliquit eos ante faciem regis Moab manseruntque apud eum cunctis diebus quibus David fuit in praesidio

Pirmoji Samuelio knyga 22:4
Jis paliko tėvus pas Moabo karalių; jie gyveno pas jį, kol Dovydas buvo tvirtovėje.

1 Samuel 22:4
Na ka kawea raua e ia ki te aroaro o te kingi o Moapa, a noho ana kaua ki a ia i nga ra katoa i noho ai a Rawiri i te pourewa

1 Samuels 22:4
Og han førte dem frem for Moabs konge; og de blev hos ham hele den tid David var i fjellborgen.

1 Samuel 22:4
Los dejó, pues, con el rey de Moab, y se quedaron con él todo el tiempo que David estuvo en el refugio.

Los dejó, pues, con el rey de Moab, y se quedaron con él todo el tiempo que David estuvo en el refugio.

Los trajo, pues, a la presencia del rey de Moab, y habitaron con él todo el tiempo que David estuvo en la fortaleza.

Trájolos pues á la presencia del rey de Moab, y habitaron con él todo el tiempo que David estuvo en la fortaleza.

Los trajo, pues, a la presencia del rey de Moab, y habitaron con él todo el tiempo que David estuvo en la fortaleza.

1 Samuel 22:4
E assim ele os deixou sob os cuidados do rei de Moabe, e lá eles permaneceram enquanto Davi esteve refugiado na fortaleza.

E os deixou com o rei de Moabe; e ficaram com ele por todo o tempo que Davi esteve no lugar forte.   

1 Samuel 22:4
Şi i -a adus înaintea împăratului Moabului, şi au locuit cu el în tot timpul cît a stat David în cetăţuie.

1-я Царств 22:4
И привел их к царю Моавитскому, и жили они у него все время, доколе Давид был в оном убежище.

И привел их к царю Моавитскому, и жили они у него все время, доколе Давид был в оном убежище.[]

1 Samuelsboken 22:4
Och han förde dem fram inför konungen i Moab; och de fingo stanna hos denne, så länge David var på borgen.

1 Samuel 22:4
At kaniyang dinala sila sa harap ng hari sa Moab: at sila'y tumahan na kasama niya buong panahon na si David ay nasa moog.

1 ซามูเอล 22:4
และท่านก็นำบิดามารดามาเฝ้ากษัตริย์แห่งโมอับ และท่านทั้งสองก็อาศัยอยู่กับกษัตริย์ตลอดเวลาที่ดาวิดอยู่ในที่กำบังเข้มแข็ง

1 Samuel 22:4
Böylece Davut annesiyle babasını Moav Kralının yanına bıraktı. Davut sığınakta kaldığı sürece onlar da Moav Kralının yanında kaldılar.[]

1 Sa-mu-eân 22:4
Vậy, Ða-vít dẫn cha mẹ mình đến trước mặt vua Mô-áp, và hai người ở với vua ấy trọn lúc Ða-vít ở trong đồn.

1 Samuel 22:3
Top of Page
Top of Page