1 Samuel 21:3
1 Samuel 21:3
Now then, what do you have on hand? Give me five loaves of bread, or whatever you can find."

Now, what is there to eat? Give me five loaves of bread or anything else you have."

Now then, what do you have on hand? Give me five loaves of bread, or whatever is here.”

"Now therefore, what do you have on hand? Give me five loaves of bread, or whatever can be found."

Now therefore what is under thine hand? give me five loaves of bread in mine hand, or what there is present.

Now what do you have on hand? Give me five loaves of bread or whatever can be found."

Now, what do you have available? Give me five loaves of bread or whatever you have."

Now what do you have at your disposal? Give me five loaves of bread, or whatever can be found."

[David added,] "Now, what do you have [to eat]? Give me five loaves of bread or whatever you can find."

Now, therefore, what is under thy hand? Give me five loaves of bread in my hand or what there is present.

Now therefore what is there on hand? give me five loaves of bread in my hand, or what there is present.

Now therefore what is under your hand? give me five loaves of bread in my hand, or what there is present.

Now therefore what is under thy hand? give me five loaves of bread in my hand, or whatsoever there is present.

Now therefore if thou have any thing at hand, though it were but five loaves, give me, or whatsoever thou canst find.

And now what is under thy hand? give me five loaves in my hand, or what may be found.

Now therefore what is under thine hand? give me five loaves of bread in mine hand, or whatsoever there is present.

Now therefore what is under thy hand? give me five loaves of bread in my hand, or what there is present.

Now therefore what is under your hand? Give me five loaves of bread in my hand, or whatever there is present."

and now, what is there under thy hand? five loaves give into my hand, or that which is found.'

1 i Samuelit 21:3
Dhe tani çfarë ke në dorë? Më jep pesë bukë ose çfarë të kesh".

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 21:3
والآن فماذا يوجد تحت يدك. اعط خمس خبزات في يدي او الموجود.

Dyr Sämyheel A 21:3
Wenst öbbenn öbbs zo n Össn haetst für mi, meinetwögn fümf Brooter? Wennst myr die göbn känntst older sünst öbbs, wasst grad yso daa haast?!"

1 Царе 21:3
А сега, що имаш на ръка? Дай в ръката ми пет хляба, или каквото се намира.

撒 母 耳 記 上 21:3
現 在 你 手 下 有 甚 麼 ? 求 你 給 我 五 個 餅 或 是 別 樣 的 食 物 。

现 在 你 手 下 有 甚 麽 ? 求 你 给 我 五 个 饼 或 是 别 样 的 食 物 。

現在你手下有什麼?求你給我五個餅或是別樣的食物。」

现在你手下有什么?求你给我五个饼或是别样的食物。”

1 Samuel 21:3
A David odgovori svećeniku Ahimeleku: "Kralj mi je dao nalog i rekao mi: 'Nitko neka ništa ne dozna zašto te šaljem i što sam ti zapovjedio!' A momke sam poslao da me dočekaju na tom i tom mjestu.

První Samuelova 21:3
Protož nyní, co máš tu před rukama, dej v ruku mou, asi pět chlebů, aneb což na hotově máš.

1 Samuel 21:3
Men hvis du har fem Brød ved Haanden, saa giv mig dem, eller hvad du har!«

1 Samuël 21:3
En nu wat is er onder uw hand? Geef mij vijf broden in mijn hand, of wat er gevonden wordt.

שמואל א 21:3
וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד לַאֲחִימֶ֣לֶךְ הַכֹּהֵ֗ן הַמֶּלֶךְ֮ צִוַּ֣נִי דָבָר֒ וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י אִ֣ישׁ אַל־יֵ֧דַע מְא֛וּמָה אֶת־הַדָּבָ֛ר אֲשֶׁר־אָנֹכִ֥י שֹׁלֵֽחֲךָ֖ וַאֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֑ךָ וְאֶת־הַנְּעָרִ֣ים יֹודַ֔עְתִּי אֶל־מְקֹ֥ום פְּלֹנִ֖י אַלְמֹונִֽי׃

ג ויאמר דוד לאחימלך הכהן המלך צוני דבר ויאמר אלי איש אל ידע מאומה את הדבר אשר אנכי שלחך ואשר צויתך ואת הנערים יודעתי אל מקום פלני אלמוני

ויאמר דוד לאחימלך הכהן המלך צוני דבר ויאמר אלי איש אל־ידע מאומה את־הדבר אשר־אנכי שלחך ואשר צויתך ואת־הנערים יודעתי אל־מקום פלני אלמוני׃

1 Sámuel 21:3
Most azért, mi van kezednél? Adj öt kenyeret nékem, vagy [egyebet,] a mi van.

Samuel 1 21:3
Nun kion vi havas sub la mano? donu en mian manon kvin panojn, aux tion, kio trovigxos.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 21:3
Jos nyt on jotakin sinun kätes alla, anna minulle viisikin leipää, taikka mitäs löydät.

1 Samuel 21:3
Et maintenant, qu'as-tu sous la main? Donne-moi dans la main cinq pains, ou ce qui se trouvera.

Maintenant qu'as-tu sous la main? Donne-moi cinq pains, ou ce qui se trouvera.

Maintenant donc qu'as-tu en main? donne-moi cinq pains, ou ce qui se trouvera.

1 Samuel 21:3
Hast du nun was unter deiner Hand, ein Brot oder fünf, die gib mir in meine Hand, oder was du findest.

Hast du nun etwas unter deiner Hand, ein Brot oder fünf, die gib mir in meine Hand, oder was du findest.

Nun aber, wenn du fünf Brotlaibe im Besitz hast, so gieb sie mir her, oder was du sonst zur Verfügung hast!

1 Samuele 21:3
E ora che hai tu sotto mano? Dammi cinque pani o quel che si potrà trovare".

Ora dunque, che hai a mano? dammi cinque pani, o ciò che tu potrai.

1 SAMUEL 21:3
Maka sekarangpun, apakah di bawah tanganmu? Berikanlah kiranya roti lima ketul kepadaku atau barang makanan lain yang terdapat itu.

사무엘상 21:3
이제 당신의 수중에 무엇이 있나이까 ? 떡 다섯 덩이나 무엇이든지 있는대로 내 손에 주소서'

I Samuelis 21:3
nunc igitur si quid habes ad manum vel quinque panes da mihi aut quicquid inveneris

Pirmoji Samuelio knyga 21:3
Dovydas atsakė kunigui Ahimelechui: “Karalius man įsakė sutvarkyti vieną reikalą ir sakė man: ‘Niekas neturi žinoti, kokiu reikalu tave siunčiu ir ką tau įsakau’. Aš su savo tarnais susitiksiu sutartoje vietoje.

1 Samuel 21:3
Na, he aha kei raro i tou ringa? homai etahi taro ki toku ringa, kia rima: etahi atu mea ranei kei konei.

1 Samuels 21:3
Men hvad har du nu ved hånden? La mig få fem brød eller hvad der finnes!

1 Samuel 21:3
Ahora pues, ¿qué tienes a mano? Dame cinco panes, o lo que tengas.

"Ahora pues, ¿qué tienes a mano? Dame cinco panes, o lo que tengas."

Ahora, pues, ¿qué tienes a mano? Dame cinco panes, o lo que tengas.

Ahora pues, ¿qué tienes á mano? dame cinco panes, ó lo que se hallare.

Ahora, pues, ¿qué tienes a mano? Dame cinco panes en mi mano, o lo que se hallare.

1 Samuel 21:3
Agora, tens cinco pães ou outro alimento à mão que podes me oferecer?”

Agora, pois, que tens à mão? Dá-me cinco pães, ou o que se achar.   

1 Samuel 21:3
Acum ce ai la îndemînă? Dă-mi cinci pîni, sau ce se va găsi.``

1-я Царств 21:3
итак, что есть у тебя под рукою, дай мне, хлебов пять, или что найдется.

итак, что есть у тебя под рукою, дай мне, хлебов пять, или что найдется.[]

1 Samuelsboken 21:3
Giv mig nu vad du har till hands, fem bröd eller vad som kan finnas.»

1 Samuel 21:3
Ngayon nga anong mayroon ka sa iyong kamay? Bigyan mo ako ng limang tinapay sa aking kamay, o anomang mayroon ka.

1 ซามูเอล 21:3
ท่านมีอะไรติดมืออยู่บ้างเล่า ขอมอบขนมปังไว้ในมือข้าพเจ้าสักห้าก้อน หรืออะไรๆที่มีที่นี่ก็ได้"

1 Samuel 21:3
Şu an elinde ne var? Bana beş somun ekmek ya da başka ne varsa ver.››[]

1 Sa-mu-eân 21:3
Bây giờ, thầy có chi trong tay? Hãy trao cho ta năm ổ bánh hay là vật gì thầy có thế tìm được.

1 Samuel 21:2
Top of Page
Top of Page